Джексон схватил с письменного стола телефон.
– Даже не хочешь посмотреть, что тут у меня, Джексон? Не хочешь взглянуть на мой подарочек?
– Не знаю, что за игру ты затеяла, Дафна, но мне не интересно. Мне скучно с тобой. Мне всегда с тобой было скучно. Убирайся отсюда к чертям.
– А знаешь что? Твоя жизнь вот-вот станет очень интересной. Скучно тебе больше не будет. – Она бросила сверток на письменный стол. – Вот, держи.
Открыв дверь, она затаила дыхание, увидев четверых фэбээровцев. Их лица были строги и зловещи.
Дуглас провел их в кабинет Джексона.
Дафна сделала шаг назад. Один из четверых показал свое удостоверение.
– Джексон Пэрриш?
Джексон кивнул.
– Да.
– ФБР, – пояснил второй агент, в то время как остальные окружили Джексона.
– Что здесь происходит? – надтреснутым голосом осведомился Джексон.
В офисе воцарилась мертвенная тишина. Кресла всех сотрудников развернулись к кабинету генерального директора.
– Сэр, у меня ордер на ваш арест.
– Чепуха какая-то. За что? – спросил Джексон. Голос вернулся к нему.
– За тридцать шесть случаев мошенничества с использованием электронных средств сообщения, отмывание денег и укрывательство от налогов. И уверяю вас, это совсем не чепуха.
– Убирайтесь отсюда к чертям! Я ничего такого не делал! Да вы знаете, кто я такой?
– Определенно знаю. А теперь будьте так добры, повернитесь лицом к стене и заведите руки за спину.
– Я ваши задницы поджарю! Вам еще повезет, если вам разрешат выписывать парковочные талоны, когда я с вами разберусь.
– Сэр, я вынужден еще раз попросить вас повернуться лицом к стене и завести руки за спину, – сказал агент, решительно подступив к Джексону и оттеснив его к стене.
Уткнувшись носом в стену, брызжа слюной, Джексон прошипел:
– Ты! Это твоих рук дело, да?
Дафна улыбнулась.
– Хотелось увидеть правосудие в действии. И знаешь, это очень показательно. Ты сам учил меня постоянно совершенствовать разум.
Джексон кинулся к ней, но фэбээровцы его удержали и надели на него наручники.
– Сучка! Не важно, рано или поздно, но я с тобой поквитаюсь. – Он пытался вырваться из рук агента, который его держал. – Ты пожалеешь, что сделала это.
Второй агент, весьма рослый и мускулистый, потянул вниз цепочку, прикрепленную к наручникам. Джексон ничего не мог поделать и опустился на колени, морщась от боли.
Дафна покачала головой.
– Мне не стыдно и не за что просить прощения. И ты больше не сможешь ничего сделать мне. Винить тебе некого, кроме самого себя. Если бы тебя не обуяла алчность и ты не завел бы эти офшорные счета, если бы ты платил все налоги, ничего этого не случилось бы. А мне нужно было только позаботиться о том, чтобы твой новый помощник оказался принципиальным и последовательным и сдал тебя.
– О чем ты, черт побери?
Дуглас подошел и встал рядом с Дафной.
– Моя сестра страдает кистозным фиброзом. Фонд Дафны спас ей жизнь.
Он перевел взгляд на одного из агентов и кивнул.
– Прошу прощения, мэм… сэр. Я бы попросил вас отойти в сторону.
Агент едва заметно подмигнул Дугласу и еще менее заметно усмехнулся.
– Пройдемте, мистер Пэрриш, – сказал он, поднял Джексона с колен и повел к выходу из кабинета.
– Погоди, – спохватилась Дафна. – Не забудь мой подарок, Джексон.
Она торопливо схватила со стола сверток и сунула Джексону в карман.
– Простите, мэм. Я должен посмотреть, что это такое.
Самый высокий агент протянул руку и вытащил сверток.
Дафна взяла его и развернула. У нее в руках оказалась дешевая пластиковая черепашка из магазина, где все товары стоят один доллар.
– Возьми, милый, – проворковала она, взяв черепашку за лапку и покачав перед Джексоном. – На память обо мне. Как и ты, она больше не властна надо мной.
Глава семьдесят третья
Дафне осталось сделать еще одну остановку. Она вышла из такси и попросила водителя подождать ее. Было странно нажимать на кнопку звонка у двери дома, который когда-то принадлежал ей. Дверь открыла Маргарита и от удивления всплеснула руками.
– Миссус! Как я радуюсь видеть вас! – Она обняла Дафну.
– Я тоже рада тебя видеть, Маргарита. – Дафна спросила тихо: – Надеюсь, она с тобой хорошо обращается?
Лицо Маргариты уподобилось маске. Она нервно огляделась по сторонам.
– Вы приехали видеть мистера?
Дафна покачала головой.
– Нет, я здесь, чтобы увидеться с Эмбер.
Маргарита вздернула брови.
– Я сейчас.
– Что ты здесь делаешь? – осведомилась Эмбер, отощавшая и бледная.
– Нам надо поговорить.
Эмбер посмотрела на Дафну с подозрением.
– О чем?
– Давай войдем в дом. Не думаю, что ты хочешь, чтобы слуги услышали наш разговор.
– Теперь это мой дом. Приглашаю, кого хочу. – Эмбер поджала губы и нервно оглянулась. – Ладно, идем.
Дафна следом за ней вошла в гостиную и села напротив камина. Вместо семейного портрета над ним висел огромный портрет Эмбер и Джексона в день свадьбы. Хотя в то время Эмбер была беременной, художник изобразил ее стройной, без здоровенного живота. Опасливо посмотрев на Дафну, Эмбер поинтересовалась:
– В чем дело?
– Не смей больше беспокоить моих детей.
Эмбер сделала большие глаза.
– Да что такого-то? Подумаешь – послала им приглашение на крестины братика. И ты сюда из Калифорнии примчалась только ради того, чтобы мне это сказать?
Не обращая внимания на издевки Эмбер, Дафна наклонилась к ней.
– Слушай меня, маленькая сучка. Если ты когда-нибудь пошлешь им хотя бы открытку, я тебе голову оторву. Это понятно, Лана?
Эмбер вскочила с кресла и подошла к Эмбер.
– Как ты меня назвала?
– Ты прекрасно слышала… Лана. Лана Крамп. – Дафна наморщила нос. – На редкость неудачная фамилия
[73]. Не удивительно, что ты ею не пользуешься.
Эмбер покраснела, стала тяжело и часто дышать.
– Как ты узнала?
– Наняла частного детектива, после того как твою фотографию в газете мне показала Мередит. Тогда я узнала все.