– Чем я могу вам помочь? Ваш голос по телефону звучал очень взволнованно.
– Мне нужно выяснить, является ли некая женщина, ставшая мне близкой подругой, тем, за кого себя выдает. У меня есть отпечатки ее пальцев. – Могли бы вы узнать, кому они принадлежат?
– Могу попытаться. Начну с криминальных баз данных. Если ее отпечатков там не окажется, я поищу людей, которые смогут помочь мне войти в частные базы данных – там могут оказаться отпечатки пальцев, взятые у этой особы при приеме на работу.
Я протянула Хэнсону газетную статью с фотографией Эмбер. Ее лицо я обвела кружком.
– Не знаю, поможет ли это. Она утверждает, что родом из Небраски, но я не знаю – может быть, она это выдумала. Скажите, сколько времени вам потребуется, чтобы что-то выяснить?
Хэнсон пожал плечами.
– Не больше нескольких дней. Если повезет, я смогу предоставить вам полный отчет. Для большей верности – в следующую среду.
Я встала.
– Огромное спасибо. Если будут задержки, сообщите мне. Если нет, увидимся в среду. В полдень – подойдет?
Он кивнул.
– Да, нормально. Послушайте, миссис Беннет, будьте осторожны, слышите?
– Не волнуйтесь. Буду.
Я спускалась по лестнице, и у меня было такое чувство, что я из кожи вылезу, если не буду двигаться. Я вспоминала все задушевные разговоры – ведь я делилась с ней частью себя. Джулия. Моя дорогая Джулия. Если Эмбер сотворила что-то, чтобы посмеяться над памятью о моей сестре, я не знала, что я с ней сделаю. Но может быть, все же произошло какое-то недоразумение.
Я села в такси и поехала домой. Теперь мне оставалось только ждать.
Глава пятьдесят девятая
– Все не так хорошо, – сказал Джерри Хэнсон, подвинув ко мне по столу коричневую папку. – Там есть на что посмотреть. Я хочу прогуляться и купить кофе. Примерно через полчаса я вернусь, и мы все с вами обсудим.
Я кивнула и открыла папку. Первым, что я увидела, была газетная вырезка с фотографией Эмбер. Ее глаза были густо подведены черным карандашом, волосы обесцвечены добела. Она выглядела сексуально, но грубо. Вот только звали ее не Эмбер. Ее звали Лана. Лана Крамп. Я прочитала статью и просмотрела все остальные документы в папке. К этому моменту у меня дрожали руки. Я покрылась холодным потом. От ощущения предательства у меня закружилась голова. Все оказалось куда страшнее, чем я предполагала. Она выдумала все. Не было ни больной сестры, ни отца-насильника. Я впустила ее в свою жизнь, в жизнь моих детей, подпустила к себе вплотную и рассказывала о таком, чего не доверяла ни одному человеку. А она меня разыграла – причем блестяще. Какой же дурой я была. Меня так ослепила тоска по Джулии, что я сама пригласила эту хищницу в мою жизнь.
У меня разболелось сердце. Она была преступницей, сбежавшей от наказания. А то, что она натворила, – это была демонстрация полного отсутствия совести и стыда. Как я могла этого не увидеть?
Здесь, на этих страничках, находилась вся ее жизнь. Передо мной нарисовалась совершенно новая картина. Бедная девочка из маленького городка, одержимая завистью и алчностью, хитрая и злобная. Она задумала план, а когда план сорвался, она отомстила. Там она тоже всех обвела вокруг пальца, перевернула с ног на голову жизнь еще одной семьи, навредила тем людям по полной программе и – убежала, смылась. А потом стала жить по подложным документам. Мурашки у меня по спине побежали, когда я подумала об исчезновении настоящей Эмбер Паттерсон. Уж не приложила Лана руку и к этому? Теперь-то я поняла, почему она всегда прячется от фотоаппаратов. Она боялась, что ее фотография попадется на глаза кому-то из ее другой жизни.
Открылась дверь кабинета, вернулся детектив.
– И как только женщина вроде вас сошлась с такой, как она?
Я шумно выдохнула.
– Это не имеет значения. Послушайте… Судя по этим документам, существует выданный ордер на ее арест. А что произойдет, если я позвоню в полицию?
Хэнсон откинулся на спинку кресла и сложил пальцы «домиком».
– Ее задержат, позвонят в полицию Миссури, отвезут туда. Будет суд.
– И какое грозит наказание за обман следствия и суда?
– В разных штатах по-разному, но обычно за это дают не меньше года тюремного заключения. За то, что она бежала, будучи освобожденной под залог, добавят еще.
– А что же случилось с тем несчастным парнем? Это повлияет на его судьбу?
Хэнсон пожал плечами.
– Что-то наподобие штрафных санкций к обвинению в преступлении не применяется, так что теоретически – нет. Но я уверен, что отвратительные намерения этой особы могут заставить поколебаться судью, который будет выносить приговор – даже если не прозвучит признание.
– Надеюсь, все это конфиденциально?
Хэнсон вздернул брови.
– Вы спрашиваете, обязан ли я донести на нее?
Я кивнула.
– Я же не судебный пристав. Это ваше дело. Поступайте как хотите.
– Спасибо вам. Послушайте… Это не имеет никакого отношения к Эмбер, но мне нужно, чтобы вы проверили еще кое-что для меня.
Я кое-что ему рассказала, отдала ему папку и уехала.
Потом взяла такси и попросила отвезти меня в банк в двадцати милях от дома, где у меня, тайно от Джексона, был заведен счет и депозитная ячейка. Я еще раз просмотрела содержимое папки, которую получила от Хэнсона, прежде чем убрать ее в ячейку. Мое внимание привлекла фотография женщины. Судя по всему, это была мать Эмбер. И тут я поняла, что еще натворила Эмбер, она же Лана. И это убедило меня вне всяких сомнений, что Эмбер-Лана точно также начисто лишена совести и стыда, как Джексон. И это понимание дало мне свободу. Это означало, что я имею полное право начать осуществлять план, который уже начал у меня зарождаться.
Нет, я не стану на нее доносить. Нет, она не вернется в Миссури, чтобы провести пару жалких лет в тюрьме. Она получит пожизненное заключение прямо здесь, в Коннектикуте.
Глава шестидесятая
Если меня чему-то научила жизнь с извращенцем-психопатом, так это тому как извлекать хорошее из самой ужасной ситуации. Как только я оправилась после потрясения, узнав о предательстве Эмбер, я поняла, что она может стать для меня ответом на все вопросы. Теперь сомневаться не приходилось: она воспользовалась мной для единственной цели: подобраться поближе к Джексону. Она манипулировала мной, чтобы получить работу в его компании и каждый день находиться рядом с ним. Но беда для нее была в том, что Джексона провести было не так просто, как меня. И как ни хитра и изворотлива была Эмбер, она обладала только половиной истинной картины. Она не знала, что он любит, что его заводит. Вот этим путем я и решила пойти. Я решила скармливать ей информацию, которая ей была нужна, чтобы он переключил свое извращенное внимание с меня на нее. Мало-помалу я начну играть с ней, как она играла со мной.