Книга Пленница мрачного лорда, страница 25. Автор книги Николь Лок

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пленница мрачного лорда»

Cтраница 25

– Прости, что не вышел во двор поприветствовать тебя. Я слышал приближение всадников и ястребиный крик и надеялся, что это ты. Не вынес бы, если бы это было не так…

Анвен вскрикнула, досадуя, что не прибежала к Мелуну, как только сошла с коня.

– Я боялась, что тебе могут причинить вред, – сказала она. – Я потеряла Галли, но, даже когда нашла, не могла вернуться раньше.

– Потому что ты всегда ставишь нужды других людей превыше собственных, – с улыбкой ответил Мелун. – Я вынес бы любое наказание, придуманное лордом Уриеном, но сэр Роберт вступился за меня. Я не из-за птицы переживал, Анвен, а из-за тебя. – Он отвел волосы с ее лица, дотронувшись костлявой рукой до шрама на виске. – Ты поранилась.

– Ударилась головой. Лорд Тиг заботился обо мне, пока я не окрепла.

– Значит, дошедшие до меня слухи правдивы. – Мелун вскинул свои кустистые брови. – Ты с ним приехала?

Анвен покраснела.

– Узнав, что я не умею ездить верхом, он настоял на том, чтобы отвезти меня лично.

Мелун едва заметно улыбнулся:

– Лорд Гвалчду счел это достойной себя задачей?

– Я давно оставила попытки понять его поступки. Как Алиенора?

– Лучше.

– Что это значит? Она не больна? Ее не лихорадит?

– Нет-нет, вовсе нет. Время от времени она даже ест за столом, а не в своей комнате.

– О! – воскликнула Анвен. – Эти перемены к лучшему. – Ей было отрадно слышать, что с Алиенорой обращаются должным образом, но при этом она испытала смятение и ощущение собственной ненужности. Если Алиенора в порядке, почему не вышла во двор поприветствовать ее?

Анвен сжала руку Мелуна.

– Я скучала по тебе.

Старик ответил на ее рукопожатие.

– Значит, это крик Галли я слышал?

Улыбнувшись ему, Анвен поднялась с пола и отряхнула пыль с подола. Занявшись уборкой, она принялась рассказывать Мелуну все, что произошло с тех пор, как она очнулась в Гвалчду. Совсем как раньше. Уборка и задушевный разговор успокоили смятенную душу Анвен. Закончив, она снова опустилась перед стариком на колени.

– Предатель желает разделить со мной трапезу нынче вечером.

– Ну, могло быть и хуже.

Анвен выставила руки перед собой, будто желая заслониться от его слов.

– Ты что же, сводней решил заделаться?

– Как я уже сказал, могло быть и хуже…

– Что может быть хуже превращения в наложницу английского лорда?

Нахмурившись, Мелун покачал головой:

– Я не понимаю. В письмах говорилось, что о тебе хорошо заботятся и никто тебя не обижает.

– Письма? – удивленно переспросила Анвен. – Ты получал послания из Гвалчду?

Мелун нахмурился пуще прежнего:

– Разумеется, и тебе об этом известно. Сэр Роберт сказал, что передаст тебе привет от нас. Полагаю, что и леди Алиенора тебе писала.

При виде мрачного лица Анвен старик понимающе кивнул.

– Итак, он продолжает оставаться Предателем.

– Я не получала никаких посланий. Вообще ни словечка из Брайнмора.

Мелун накрыл ее руку своей и продолжил:

– Когда ты осталась там, я решил, что ты сделалась для него кем-то большим.

Анвен тут же вспомнила поцелуй Тига. Щеки ее запылали.

– Я самая обыкновенная девушка. Уверена, король потребует, чтобы мужчина с таким положением, как у Тига, выбрал для себя более выгодную партию.

Мелун заговорщически усмехнулся, и Анвен тут же насторожилась:

– Почему ты улыбаешься?

Он шлепнул ее по руке.

– Ты не выказала никаких возражений против того, чтобы стать спутницей жизни этого мужчины. Он ведь был добр к тебе, не так ли?

Пришел черед Анвен хмуриться. Что она невольно выдала Мелуну, пересказывая свою историю? По-видимому, многое. Хоть глаза его почти слепы, никто не понимает ее лучше старика сокольничего.

– Да, он был добр ко мне. – Именно эта доброта хуже всего. Но как ей смириться с присутствием этого человека здесь, в Брайнморе? Чем скорее он вернется в Гвалчду, тем лучше. Поднявшись с колен, она зашагала прочь, и Мелун последовал за ней.


Войдя в Зал, они обнаружили, что он полон народа. Мужчины спорили, потягивая пиво, а женщины пересаживались с лавки на лавку. Слуги сновали между столами, роняя с подносов еду, которую тут же подбирали собаки. Анвен напомнила себе, что находится не в мрачном, пустынном замке Гвалчду, но дома, и порадовалась, что некоторые вещи остаются неизменными.

Вместе с Мелуном она проследовала к дальнему столу, где было место княжеского сокольничего. Краем глаза Анвен видела, что Тиг, восседающий за столом владетеля, разговаривает с Робертом, но чувствовала на себе его взгляд.

– Иди к нему, – посоветовал Мелун. – А то он решит, что ты собираешься сидеть рядом со мной.

– Ты же плохо видишь. – Анвен заставила других потесниться, чтобы освободить место для старика.

– Я способен видеть не только глазами, а он умеет сделать свое недовольство осязаемым.

Анвен бросила взгляд на высокий стол владетеля. Мелун прав. Теперь даже Ффайон хмурится, глядя на нее. Преодолев раздражение, Анвен подвинула Мелуну его кубок.

– Хорошо, я пойду, но только чтобы не устраивать сцену.

Тиг продолжал беседовать с Робертом, не сводя при этом с нее глаз. На нем была туника цвета бургундского вина, и он явно постарался придать себе приличный вид: гладко побрился и собрал свои длинные черные волосы на затылке. Все же было в нем что-то необузданное, так что прочный брайнморский стол казался хлипким по сравнению с сидящим за ним мужчиной. Большой зал в Гвалчду подходил ему куда лучше.

Гвалчду. Черный ястреб.

Не знай она, что Тиг – мужчина из плоти и крови, решила бы, что он высечен из того же камня, что и стены его замка.

Тиг перехватил ее взгляд, и она быстро отвела глаза, сосредоточив внимание на других сотрапезниках. Уриен восседал на возвышении, навалившись на стол своим громадным телом и сжимая в мясистой руке кубок. Никто с ним не разговаривал.

Анвен подумала, что предпочла бы вообще никогда больше его не видеть. Ее воротило от мысли о том, что Уриен разжирел на дичи, которую добывали соколы Мелуна, и эле, сваренном бедными крестьянами Брайнмора. Она злилась, что он сидит на почетном месте за столом, в то время как Алиенора никогда не ест здесь из страха перед ним.

Не желая смотреть на ненавистное лицо отца, Анвен отвернулась и взглянула в другую сторону, туда, где восседал наместник.

На Роберте был темно-зеленый наряд, темно-каштановые волосы ниспадали на плечи, стройный, широкоплечий, он обладал благородными чертами лица и располагающей улыбкой. Анвен всегда считала его красивым мужчиной, но теперь не могла не сравнивать с Тигом, чье смуглое лицо, словно высеченное из камня, сейчас казалось ей куда более привлекательным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация