Книга Индукция страсти, страница 136. Автор книги Лина Мур

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Индукция страсти»

Cтраница 136

– Мисс Фокс? Она уехала примерно полчаса назад, перекусила и сообщила, что вы знаете причину её отъезда, ещё что-то про сюрприз, но я не вдавался в подробности. За ней заехало такси, также она упомянула о том, что ей необходимо взять кое-какие вещи из дома, чтобы показать их вам. И ещё о том, что, конечно же, время её отсутствия не будет засчитано, и завтра она останется до вечера, – сообщает мне он.

– То есть у тебя с ней состоялся длительный диалог, и эта женщина больше не вызывает у тебя желания её отравить? – Усмехаясь, интересуюсь я, направляясь на кухню, где обычно и принимаю пищу.

– Нет, конечно, она ужасно прямолинейна, отвратительна и абсолютно мне неприятна, – быстро отвечает он, вызывая у меня улыбку.

– Лгать ты так и не научился, – замечаю я. – Обед. Плотный обед.

Гамильтон, отворачиваясь от меня, скрывает яркий румянец, появляющийся на щеках, когда я его уличаю в настоящих ощущениях, и занимает себя кастрюлями и разогревом пищи.

– Надо же уже начало второго. Не помню, чтобы когда-нибудь я спал так долго, – бросая взгляд на часы, произношу вслух свои мысли.

– Конечно, если бы вы легли, как обычно, но вы были слишком заняты до утра, – тихо бормочет себе под нос Гамильтон.

– А ты слушал?

– Хм, нет, сэр, но это было невозможно не услышать.

– Когда ты сам в последний раз занимался сексом? – Спрашиваю его, вгоняя в ещё большую краску и нервозность.

– Сэр, я бы не хотел отвечать на этот вопрос, – сухо произносит он и ставит передо мной кружку с кофе.

– Это вам сейчас нужнее, – объясняет свой выбор, – особенно после потраченных сил.

– И всё же ты не упускаешь возможности напомнить мне о том, что у меня был секс. Несколько раз. Хороший секс. Жёсткий секс. Грубый секс. Безумный секс. Громкий секс. Извращённый…

– Я понял, мистер Рассел, вы довольны, – обрывая мою речь и вызывая у меня смех, Гамильтон поджимает губы, но затем изумлённо поднимает на меня взгляд.

– Вы… вы…

– Что я? – Улыбаясь, делаю глоток обжигающего кофе.

– Вы сейчас… это она сделала? Вы никогда не ведёте себя так, как… в общем, как нормальный человек. Вы не радуетесь. Вы не хохочете словно проказник, и не выглядите так неряшливо, хотя в костюме. Но ваша сорочка хранит аромат этой женщины, как будто она в ней ходила. И вы не в чёрном, а в тёмно-синем. Вы рады, сэр, вы первый раз радуетесь жизни. Простите меня, но я… признаю, мне нравится мисс Фокс, – понимая, что уже сказал лишнее, Гамильтон замолкает и виновато смотрит на меня. И он угадал то, что именно Бланш вчера носила мою рубашку, накинув на себя после душа, чтобы немного помассировать мои плечи, а затем в который раз помогла мне сойти с ума от её змеиного языка и его умений.

– Да, ты прав. Ты абсолютно прав, я ещё ни разу не испытывал таких эмоций, и они мне комфортны. Я привыкаю быть собой, и это странно, даже страшно. Но, вероятно, мне они необходимы, чтобы хотя бы немного не думать о том, что Бланш угрожает опасность. А она сейчас находится в городе, где за ней ведётся слежка не только моей организацией, но и человеком, желающим её убить. Возможно, сейчас я выгляжу и веду себя, как самый примитивный примат, волнующийся и плохо справляющийся с неприятным предчувствием, – серьёзно отвечаю ему.

– Тогда должен сказать вам, сэр, что вам идёт это состояние. К тому же я не вижу причин, чтобы вы чувствовали себя взволнованным. Мисс Фокс умная женщина и не подвергнет себя риску, и она уехала без чемодана, хотя выглядела не менее неряшливо, чем вы. Но судя по тому, как прошла ночь, это простительная оплошность для вас обоих, – Гамильтон расставляет передо мной приборы и ставит суп с гренками.

– Неряшливо? Что ты имеешь в виду? – Хмуро спрашиваю его.

– Я не так выразился, сэр. Нет, её наряд в виде чёрного платья и туфель был очень красив, но вот макияж, его было слишком много. Вчера она была менее вульгарной и сосредоточенной. Она практически не притронулась к завтраку, только выпила чай и съела пару кусочков яблока, при этом постоянно смотрела на экран своего телефона. Но думаю, это из-за того сюрприза, о котором она упоминала.

– А что с новой охраной? – Перевожу тему, хотя слова Гамильтона не позволяют мне отрицать мысль о том, что эта безумная женщина решилась на то, что вряд ли мне понравится. Если учесть, что вчера произошло, то она уже смекнула, как зависит её заказ в особенном салоне от неисправных тормозов в моей машине.

– Я выбрал одного, это мой знакомый. Он был ранен, и его вернули домой, но это не умаляет его качеств и умения защищать. Гонорар, который вы платите, для него необходим, и я ему доверяю. Второй чувствует себя лучше. Врач, которого мы вызвали, чтобы подтвердить ваши мысли те что, вы написали ночью для меня и оставили, как обычно, здесь, сказал, что, его плохое самочувствие, действительно, могло быть спровоцировано. Также я выбрал для вас несколько вариантов машин, чтобы приобрести их. Все данные отправил вам на почту, а пока вы можете воспользоваться моим автомобилем. Ключи и документы лежат на столе в гостиной. Я проверил её, она в рабочем состоянии, и в ней нет ни одного отслеживающего устройства, – чётко отвечает он о проделанной работе.

– Хорошо. Я полагаюсь на твоего знакомого и на твои умозаключения. Значит, мне предстоит рассказать всё Нейсону и всё же сменить дом, чтобы отвезти в него Бланш на время, пока мы не поймём, кто пытается её убить. Мне ещё необходимо проверить телефон на наличие зацепок. Спасибо тебе, я не голоден, – поднимаюсь из-за стола, допивая кофе.

– Но, сэр, вы же ничего не съели, – возмущается Гамильтон.

– Не хочу. Не сейчас, – качая головой, разворачиваюсь и направляюсь к выходу из кухни.

– Мистер Рассел, возможно, мои слова заставили вас задуматься о мисс Фокс глубже, чем следовало. Простите меня, я не должен был…

– Нет, ты всё сделал верно. Ты мой человек, и обязан докладывать обо всём, что у тебя вызывает сомнение. Я буду наверху, – обрывая его, заверяю, что никакой вины за ним нет, и то, о чём он сообщил мне, крайне важно.

Возвращаясь в спальню, нахожу на софе так и лежащий телефон убитого. Он даже не заблокирован, что позволяет увидеть его последние звонки и проверить, ответит ли мне кто-то. Нет, абонент не обслуживается. Одноразовый. Выходит, тот, кто подкупил моего охранника, имеет тесную связь с моим миром. Именно мы пользуемся таким способом доклада, что впоследствии не позволяет отследить заказчика или же поймать преступника. А сообщения свидетельствовали о том, что именно я сел за руль, как долго мы отсутствуем и о том, что вернулись обратно. Как и говорила, точнее, угадала Бланш. Он собирался уехать, но не успел, Бланш его пристрелила. Гамильтон имеет все навыки по ликвидации трупов, так что об этом я могу не волноваться, а вот о том, что сказала вчера Бланш, не могу. Почему она считает, что заказчик активизировался только тогда, когда я получил контракт, и что именно я стал причиной его желания убрать эту женщину? У меня нет знакомых, которые были бы недовольны тем, что я занимаюсь сексом. У меня, вообще, нет знакомых. Ларк в больнице. Стэнли не имею понятия где, но если он был в сговоре с кузеном, и если учесть то, что рассказал его уже мёртвый приятель, то есть вероятность недовольства моей близостью с Бланш. Почему? Почему мой брат так не хочет, чтобы я общался с Бланш? Какая ему от этого выгода? Я не вижу её. Я не представляю это в своей голове, хотя уже перебрал несколько вариантов участия Стэнли. Это не он. Тогда кто? У кого ещё есть доступ к такому виду связи и информации о том, что Бланш находится в моём доме? Вряд ли об этом напишут газеты, а моё задание тщательно скрывается.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация