Книга Огненное море, страница 99. Автор книги Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огненное море»

Cтраница 99

И все-таки это была надежда. Тонкий лучик надежды, словно свет, пробивающийся в щелку под дверью. Альфред воспрял духом – но потому ли, что обрел надежду, или из-за слов призрака, он не знал. Слишком многое обрушилось на его мозг, чтобы он мог рассуждать последовательно. Он вжался в угол повозки, с сумрачной решимостью вцепился в борт. Жизнь имела и смысл, и цель. Он не был уверен в том, что знает, какую. Но, по крайней мере, он решил искать ее.

Повозка приблизилась к Огненному Морю – и к опасности, таящейся на его берегах. Альфред посмотрел на пристань – там, далеко внизу, армия мертвых суетилась вокруг кораблей. Это напомнило ему колонию личинок кораллового жука, на которую напал голодный детеныш дракона. Сперва каждая личинка стремилась избежать страшных челюстей. Но после первых минут замешательства и паники угроза объединила насекомых: они все как один поднялась, чтобы отразить нападение. Драконесса успела как раз вовремя, чтобы спасти малыша.

Сейчас на пристани царило замешательство, но вскоре единая цель объединит мертвых.

Повозка покатилась под гору, заворачивая на восток, и вскоре пристань скрылась из виду. Джонатан гнал обезумевшую пауку во всю прыть Больше Альфред не видел ни кораблей, ни армии.

Наконец безумная скачка окончилась. Повозка остановилась на каменистом берегу Огненного Моря. Паука без сил повалилась на землю, тяжело дыша.

Перед ними пылал оранжево-алым океан раскаленной магмы, и яростный этот свет отражался в блестящих черных сталактитах, спускающихся из-под сводов пещеры. Громадные сталагмиты поднимались из лавовых волн, делая берег похожим на острозубую оскаленную челюсть. Поток воды, бежавший от города на скале, сливался в море, мгновенно превращаясь в облака пара, насыщенные летучей серой.

Трое живых и мертвый стояли на берегу, глядя вдаль; там, казалось Альфреду, он мог разглядеть темную полоску противоположного берега.

– Я думал, вы хотели сказать, что мы найдем здесь лодку, – проговорил Эпло, с сумрачным подозрением глядя на принца.

– Я сказал, что здесь вы найдете возможность пересечь море, – поправил его принц Эдмунд. – Я ничего не говорил о лодке.

Белая мерцающая рука призрака поднялась, указала вперед.

Сперва Альфред предположил, что принц предлагает им использовать их магию, чтобы перебраться на ту сторону лавового океана.

– Я не могу, – тихо и печально проговорил сартан. – Я слишком слаб. Мне приходится тратить почти все силы просто на то, чтобы выжить здесь.

Никогда прежде его смертная сущность не казалась ему таким бременем, никогда он не задумывался над тем, что его силе тоже есть предел. Он начинал понимать сартанов Абарраха – начинал их понимать так, как начал понимать Эпло. Он словно бы побывал в их шкуре.

Призрак не ответил; и снова Альфреду показалось, что на губах его мелькнула улыбка. Он продолжал указывать вперед.

– Мост, – сказал Эпло. – Там есть мост.

– Благословенный…

Альфред хотел было сказать – «благословенный сартан», но слова замерли на его устах. Он осознал, что никогда больше не произнесет этих слов – или, по крайней мере, всякий раз будет тяжело задумываться над ними.

Теперь, когда Эпло сказал об этом, Альфред тоже увидел мост (хотя такое определение, подумалось ему, делает переправе большую честь). На самом деле это был скорее длинный ряд огромных камней странной формы, которые, как казалось, протянулись прямой линией от одного берега до другого. Похоже, когда-то это сооружение было огромной каменной колонной, но неведомая сила столкнула ее в огненные волны.

– Упавший колосс, – проговорил Джонатан, осознав, что видит. – Но он же должен был стоять посреди океана.

– Он и стоял посреди океана, – ответил принц. – Море отступает, и теперь можно дойти до того, что осталось от колосса, и добраться до другого берега.

– Если нам хватит смелости, – пробормотал Эпло. Он погладил пса, почесал его за ушами. – Впрочем, это не имеет особенного значения.

Он бросил короткий взгляд на Альфреда:

– Как ты и говорил, сартан, у нас нет выбора. Альфред хотел было ответить, но почувствовал, что у него пересохло в горле. Он мог только смотреть на разрушенный мост, на огромные промежутки, разделявшие его части, на лавовые волны, плескавшиеся вокруг.

Один неверный шаг, одно неловкое движение… «А чем была вся моя жизнь, – внезапно подумал Альфред, – как не бесконечной чередой неверных шагов?..»

Они пробирались среди сталагмитов и валунов по берегу моря. Путь был опасным – они оскальзывались на влажных от пара скалах, туман мешал видеть. Альфред пел руны, пока не охрип окончательно и не начал задыхаться. Ему приходилось сосредоточиваться на каждом шаге. К тому времени как они дошли до рухнувшего колосса, он был совершенно измотан – а ведь им предстоял еще долгий и опасный путь…

У основания колосса они остановились, чтобы передохнуть и присмотреться к предстоящей дороге. Бледное лицо Джонатана было мокрым от пота, влажные волосы прилипли к вискам. Глаза его запали, вокруг них залегли глубокие темные тени. Он провел тыльной стороной ладони по губам, облизнул пересохшие запекшиеся губы – на них напали прежде, чем они успели запастись водой, – и начал вглядываться в линию противоположного берега так пристально, словно хотел, чтобы его воля обратилась в страховочный трос, который поможет им перебраться на ту сторону.

Эпло взошел на первый фрагмент рухнувшего колосса и принялся пристально изучать его. Первый сегмент гигантской колонны был самым большим, по нему будет легче всего пройти. Он нагнулся, присел на корточки и вгляделся в камень; провел по нему рукой. Альфред сидел на берегу, беспомощно ловя ртом воздух и завидуя силе и молодости патрина.

Эпло махнул ему рукой.

– Сартан, – требовательно окликнул он.

– Мое имя… Альфред.

Эпло взглянул вверх, сдвинув брови и нахмурившись:

– У меня нет времени на игры. Принеси хоть какую-то пользу, если ты вообще на это способен. Иди сюда и взгляни вот на это.

Все они взобрались на основание колосса. Колонна действительно была гигантской – по ней могли бы проехать три повозки, да еще по сторонам осталось бы место для одной-двух. Альфред поднялся на нее так осторожно, словно то была ветвь огромного харгастового дерева. Приблизившись к Эпло, сартан поскользнулся и рухнул на четвереньки. Он прикрыл глаза, впился пальцами в камень.

– Все с тобой в порядке, – с отвращением проговорил Эпло. – Тебе еще постараться нужно, чтобы свалиться с этой штуки! Открой глаза. Смотри сюда – да смотри же, будь ты неладен!..

Альфред последовал рекомендации, высказанной не слишком-то доброжелательным тоном, – открыл глаза и испуганно огляделся. До края было далеко, но он кожей ощущал плескавшееся внизу лавовое море, а это отнюдь не прибавляло ему спокойствия и уверенности в себе. Он с трудом оторвал взгляд от оранжево-алого зловещего сияния и посмотрел на камень под своими ладонями.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация