Это было заявлено без всякого раздражения или злобы. Скорее в порядке информации — мол, помощь Джей-Би ему не требуется.
— Завинтите два оставшихся болта, и я ее заберу.
— Красивая яхта, — сказал я дружелюбно.
Он повернул голову и посмотрел на меня оценивающим взглядом, который тут же сменился безразличием. Это был крепкий мужчина старше сорока лет, с лицом, как будто высеченным из камня, и иссеченной ветром кожей, превращавшей его глаза в две узкие ярко-голубые щели. Он выглядел человеком опытным и уверенным в себе. Ничего не ответив, он отвернулся, и я понял, что он не станет реагировать на пустые замечания. Разговоры с незнакомцами его не интересовали. Если я хотел из него что-нибудь вытянуть, мне следовало использовать другой путь.
— Слишком красивая, — продолжал я с деланным возмущением, — чтобы доверять его какому-то клоуну, который ухитрился разбить ее в доке. Только из-за таких болванов и процветает эта мастерская, за счет тех, кто не умеет управляться с лодками.
Я бы мог подумать, что он не слышал моих слов, если бы не увидел, что его шея стала наливаться кровью.
— Если у них такая куча денег, им не следует браться за то, чего они не умеют, — сказал я, — а нужно нанять знающего человека, который будет делать все за них.
Он развернулся ко мне лицом, и я увидел, что его глаза еще больше сузились, челюсть напряглась и пальцы сжались в кулаки.
— Позвольте спросить, какой у вас диплом, мистер?
— У меня нет никакого диплома. Но я занимаюсь лодками с четырех лет и еще ни разу не разбил корму о док, приятель.
— Проваливайте отсюда, мистер.
— Джей-Би, этот смешной капитан почему-то со мной грубо разговаривает. Он кто, твой друг?
— Ладно, кончайте базарить, — ответил Джей-Би.
— Если человек испортил лодку, он, по крайней мере, должен иметь мужество это признать.
Капитан Стэн Чейз шагнул в мою сторону:
— Это не моя вина…
— В самом деле? Тогда кто же это сделал? Большие термиты?
— Меня не было на борту.
Это меня удивило.
— Я думал, что вы капитан этой яхты и водите ее для Уэберов.
— Да. И когда я это делаю, мистер, с ней ничего плохого не происходит. Ничего!
— В таком случае, вам следовало бы находиться на ней постоянно, друг мой.
— Именно так я и поступаю. За исключением одного-единственного случая.
Я почувствовал, что ущерб, нанесенный яхте, причинял ему такую же боль, как если бы это была рана в его собственном теле. Я понял, что капитан был мягким, тихим и спокойным человеком, может быть даже добрым.
— Она слишком хороша для любителя, — сказал я.
— Он неплохо справлялся с нею, когда я был на борту. Он хорошо разбирается в морском деле. Но только не ночью. Ночью все гораздо сложнее. И эта задача была не по нему.
— Будет как новая, — успокоил Джей-Би, — когда вы с ней закончите. — Он похлопал ладонью по перилам. — Можете ее забирать, капитан.
— Если вы знали, что он не справится ночью, — сказал я, — то зачем это допустили?
Несколько долгих секунд я думал, что он мне не ответит.
— Меня здесь вообще не было, — выдавил он и сплюнул в зеленую воду бухты. — Они послали меня в Тампу встречать ее сестру, которая должна была прилететь вечером. Но ее не было на этом рейсе. Она прилетела только в среду. Их телеграммы разминулись.
— Это было вечером в прошлый понедельник? — спросил я.
— Да. И что дальше?
Я пожал плечами. У меня было еще много вопросов. Но я не мог продолжать этот разговор, не вызывая у него подозрений. Почему его послали вместо Малера? В котором часу они попросили его уехать?
Он втащил свой скутер на борт и накрыл его брезентом. Джей-Би и я помогли ему отвязать трос. Он с безупречной мягкостью спустил «Королеву моря» со стапеля, обогнул сигнальный буек Джимсонов, провел яхту по главному фарватеру и повернул на юг, в ту сторону, где находилось ее якорное место.
— Бьюсь об заклад, что сегодня он произнес больше слов, чем за целый год, — сказал Джей-Би, укладывая свои инструменты. — Тебе удалось его задеть, Сэмми.
— Я этого и хотел.
— Интересно, зачем?
— Просто у меня такой дурной характер, Джей-Би.
— Ну, с такими бицепсами ты можешь себе это позволить.
~~~
Я вернулся домой, принял душ и лег в постель. Дождь пробудил болотных жаб, которые сегодня были явно в голосе. Насекомые и птицы составляли им посильный аккомпанемент. Я чувствовал себя усталым, но не сонным. Зазвонил телефон — это оказался Эк Буш.
— Дорогой мой, большое спасибо, что вернул мне раковину, но неужели ты думаешь, что можешь оставить меня без новостей?
— Может быть, лучше подождешь полного отчета?
— Чепуха! Тебя видели в компании молодой и красивой незнакомки. Кто она?
— Это сводная сестра миссис Уэбер, Эк. Та самая, что гостила у них две недели прошлым летом.
— И я ничего о ней не знал?
— Очевидно, нет.
— Я часто спрашиваю себя, Сэмюел, может ли человек состариться, а сам этого даже не заметить?
— Об этом тебе не скажут даже самые лучшие друзья.
— Почему ты отвечаешь так уклончиво, мой мальчик? Поддалась ли ее сестра твоим чарам, которые, говоря по правде, всегда казались мне сомнительными?
— Мы стали друзьями.
— Не сомневаюсь. Это очень эффективный способ выведать секреты Уэберов. Возможно, у тебя есть конспиративные способности, Сэмюел.
— У меня? Я наивен как младенец.
— Приезжай ко мне и расскажи все, что тебе удалось узнать, мой мальчик.
— Я не узнал ничего, что могло бы тебя заинтересовать.
— Меня могут заинтересовать самые ничтожные вещи. И откуда тебе знать, какую информацию можно считать важной, а какую нет? Предоставь судить об этом более мощным мозгам, чем твои.
— Может быть, позже, Эк. Только не сейчас.
— Ты очень упрям.
— Обещаю, что свяжусь с тобой попозже.
Я услышал его вздох.
— Хорошо. Не звони мне — я сам тебе позвоню.
В три минуты десятого я остановил машину в самом темном месте, тотчас обвил руками Пегги Варден, после чего мир на несколько мгновений приобрел сладкий вкус. Она хотела такого же вечера, как в прошлый раз, и я поддерживал эту идею.
Она сделала свой отчет, когда мы ехали к моему коттеджу.
— Сегодня абсолютно ничего, Сэм. Совершенно пустой день. Чери большую часть времени просидела у себя в комнате. Вчера она неудачно упала и разбила себе лицо. Ее левый глаз заплыл и практически закрылся, так что она чувствует себя ужасно.