Он повернулся и пошел внутрь, а Дженнифер обернулась на Натана:
– Как-то я сомневаюсь насчет всего этого.
– А ты не сомневайся, – он слегка подтолкнул ее, чтобы она сделала шаг вперед. – Помни, сегодня у нас день развлечений.
Они прошли в большой металлический ангар с высоким потолком, бетонным полом и почти без окон. За длинными рядами деревянных столов сидели невысокие темноволосые женщины, очень тепло одетые – на фабрике было холодно. Некоторые из них сшивали куски разноцветной ткани; другие набивали то, что получилось, поролоном и вкладывали внутрь пластиковые пищалки, которые будут издавать некие звуки, если игрушки сжать или потрясти. Фабрика не была в точном смысле этого слова предприятием с потогонной системой труда, но Дженнифер не могла не думать о том, как утомительно и скучно, должно быть, сидеть за этими столами день за днем.
Исидоро, однако, вел себя совершенно непринужденно, и когда они проходили мимо дизайнерского отсека, с гордостью показал им на него, на кроильные столы и на рулоны ткани, которые в скором времени превратятся в игрушки, предназначенные счастливым собакам во всем мире. Дженнифер вспомнила груды игрушек, заныканных Бумером в ее доме, и улыбнулась. Может, эти женщины думают о собаках, которых очень обрадуют их изделия, пришло в голову ей. Тогда их работа, возможно, не кажется им такой уж нудной.
Когда они перешли из сборочной зоны в упаковочную и отправочную, к ним присоединилась девочка, которая встретила их на входе. Ей самой было интересно послушать, о чем говорит Исидоро, и она несколько раз перебивала его, задавая вопросы о том, где они уже были и куда сейчас пойдут. Дженнифер она слегка раздражала, но терпение Натана, похоже, было беспредельным, Бумер же наслаждался поглаживаниями и комплиментами, которыми девчонка осыпала его. Дженнифер решила, что лучше всего будет отделываться короткими ответами и закончить экскурсию как можно скорее. Если только впереди им не светит ничего впечатляющего, то эту поездку никак нельзя назвать развлекательной.
Исидоро показал им большие корзины с игрушками, которые скоро будут упакованы в ящики, и тут девочка спросила, а можно ли ей подарить Бумеру игрушку. Дженнифер кивнула.
– А какие он любит больше всего? – спросила девочка.
Видя, что Дженнифер устала от навязчивости девочки, Натан пришел ей на помощь.
– Он любит машины, – заявил он. – Думаю, у него дома есть Молния Маккуин.
– О, мы делаем игрушку, очень похожую на него, – обрадовалась девочка. – Сейчас я дам ее ему.
И прежде чем Дженнифер успела возразить, она выхватила из рук Натана поводок и побежала вместе с ним к огромной корзине с великим множеством красных игрушечных гоночных машин.
– Эй!
– Не бойтесь, – крикнула девчонка. – Я сейчас приведу его обратно.
Натан положил руку на плечо Дженнифер:
– Все хорошо. Мы находимся в помещении. Им просто некуда отсюда деться.
Увидев, как девочка, встав на цыпочки, достает из корзины игрушку, Исидоро громко предостерег ее:
– Cuidado! Будь осторожна!
– Бумер, ты хочешь машину? – верещала девчонка. – Сейчас достану.
Ухватившись за край корзины, она подтянулась на руках, чтобы достать игрушку.
– Упс!
Корзина перевернулась, и цунами игрушек обрушилось на пол упаковочной зоны. Бумер, нырнув в эту груду, хватал игрушку за игрушкой и яростно тряс ими.
– Ты только посмотри на него! – вскричал Натан. – Он прямо-таки вознесся на игрушечные собачьи небеса.
Писк множества игрушек, на которые наступал Бумер, которые тряс и ронял, раздался по всему огромному металлическому зданию, и его подхватило многократное эхо. И это только увеличило исступление Бумера. Натан выл от смеха, как и несколько служащих и работниц, но Дженифер лишь нервно хихикала. Бумер был не похож сам на себя – он никогда не бросался на игрушки с такой яростью. Возможно, ему все это нравилось, но он устроил прямо-таки светопреставление, и игрушки, которые он хватал зубами, будет невозможно починить и продать. Нужно немедленно вывести его отсюда, пока он не нанес огромного ущерба целой партии фабричных изделий. Она поспешила к своему псу в надежде взять это дело под свой контроль.
Перевернутая корзина была водружена на место, Исидоро махал руками, пытаясь не подпустить Бумера к целым игрушкам, а остальные работники подбирали их с пола. Дженнифер бесстрашно вошла в море красных машин и завладела поводком, после чего смогла вытащить оттуда Бумера. Его бока тяжело вздымались, казалось, он изо всех сил старается поймать ртом воздух. Дженифер осмотрела его пасть и пришла в ужас, увидев, что десны у него посинели. Когда она подняла голову, чтобы сказать об этом Натану, то увидела, как девчонка, перевернувшая корзину, быстро засовывает в карман телефон.
Да что, черт побери, происходит?
– Пошли отсюда, – сказала она.
Натан быстро очухался:
– Почему? Что случилось?
– Я не уверена, но похоже, Бумеру плохо. Я усажу его в грузовик, пока ты будешь выяснять у Исидоро, каков нанесенный им ущерб. И мы немедленно уедем отсюда.
Глава 23
Черные облака, наводящие на мысли о траурных одеждах, нависли над землей; мрачное небо словно отражало угрюмое состояние Натана, который в данный момент вел грузовик по направлению к Альбукерке. Ураган, зародившийся на западе, стал причиной сильного снегопада в горах и ливней в Северной Аризоне, а теперь подбирался к Нью-Мексико.
«Чем скорее они окажутся в мотеле, – думал Натан, – тем лучше».
Дженнифер сидела, отвернувшись от него, и смотрела в окно. Они перебросились парой фраз во время остановки на ужин, но Натан знал, что она не простила ему учиненного Бумером погрома на фабрике игрушек. Он боролся с мыслью о том, что виноват, почти час, но в конце концов признал это. Никто, разумеется не мог предвидеть, что все вдруг выйдет из-под контроля, но потом он никак не вмешался в происходящее. Он должен был крепче держать поводок Бумера; должен был остановить девчонку, когда та попыталась забраться в корзину; и самое главное: не должен был хохотать во все горло.
«Если бы я не смеялся, – думал Натан, – возможно, Дженнифер не была бы теперь так сильно сердита на меня».
Но он все же не был убежден, что Бумер почти что при смерти.
Хотя Дженнифер уверяла его в том, что десны собаки посинели, он ничего подобного не усмотрел и подозревал, что ею движет страх, заставляя воображать всяческие ужасы. В конце концов она лишь мельком заглянула в пасть Бумера, прежде чем оповестить его об этом самом посинении, но не так-то просто разглядеть, что творится в собачьей пасти, без фонарика. Учитывая, что Бумер пыхтел как паровоз и что Дженнифер постоянно думала о предостережениях ветеринара, она вполне могла увидеть то, чего и в помине не было.
Но даже если она права и десны у Бумера действительно были синими, к тому времени, как они оказались в грузовике, это прошло без следа. Если пес умудрился так быстро выздороветь, то в чем, собственно, проблема? Ничего серьезного у собаки нет. Кроме того, похоже, трагикомическое происшествие на фабрике не слишком уж сказалось на Бумере. Он устал, это правда, а чего можно, скажите на милость, ожидать от собаки после подобных треволнений? Но как бы то ни было, нельзя было не признать, что поездка оказалась не такой уж забавной, как ожидал – и обещал – Натан, а причиненный фабрике ущерб стоил ему почти четверти одолженных у Руди денег. Так что если кто-то посчитает ее катастрофической, то не слишком погрешит против истины.