Она хоть и наглая, но чувство юмора имеет. Она прислала мне шимпанзе в свадебном платье. Да, наш брак определённо удастся. Насмеюсь вдоволь.
Глава 6
Рикардо
– Дино, возьми чёртову трубку! – Рыкнул я в открытую дверь. Но ответом мне была уже надоевшая трель, и я вскочил с места.
– Ты оглох? – Сказал я в пустоту, а потом сам себя хлопнул по лбу.
Я же отправил его подготовить всё к отлёту в Ирландию. Чёрт! Совсем потерялся за последние десять дней. Интервью, надоедливые папарацци, отец со своим бурчанием и пренебрежением, Анна, игнорирующая все мои письма. Задолбало! Единственное согревало меня – компания скоро будет в моих руках. Эта цель стоила всего, что я вытерпел.
– Да, – рявкнул в трубку.
– Добрый день, Дино. Прошу прощения, что отвлекаю вас от работы, но я больше не знаю к кому обратиться, – нежный, спокойный и необычайно мягкий голос стёр всю мою злость, и я сел на край стола. Когда это друг завёл подружку?
– Простите, мисс, вы не представились, – медленно произнёс я.
– Это Анна Сальварес, Дино, – доверительно произнесла девушка, а я расплылся в улыбке. Это не его подружка, это моя. Моя чёртова будущая жена.
Значит, вот какая она, неуловимая и полная иронии моя невеста. И она приняла меня за моего друга. Неплохо. Если внешность такая же, как и голос, то я точно везунчик. Блондинка, определённо блондинка. Такой чувственный тембр может принадлежать только светловолосым.
– Анна, – протянул я, пробуя имя на вкус. Оказалось очень приятно, терпко и сладко, как и мелодичный голос. – Что у вас случилось?
– Ваш босс, а в будущем мой муж, прислал огромное количество вещей, украшений, помимо этого, в доме творится бедлам. Вы же помните, я писала вам про обычаи? Так вот это приняло катастрофический масштаб. И опасаюсь, что ваш босс будет в шоке, – сбивчиво объясняла она, а я сидел и покачивал ногой, просто слушая её.
– И вам не понравились подарки? – Искренне удивился я.
– Эм… как вам сказать, – замялась она. – В этот раз прощу его, но я не кукла, чтобы меня наряжали. И не подписывалась под тем, чтобы носить клочки ткани, обзываемые платьями. Они ужасны! И я их уже подарила.
– Вы что сделали? – Переспросил я.
– Подарила моим кузинам, и они уже разобрали весь присланный гардероб. Это – вот и проблема. Надеюсь, что мистер Лок страдает старческой амнезией. Или для неё ещё рано? – Заявила она.
– Старческой амнезией? Вы в своём уме, девушка?! – Возмутился я и встал. – У него отличная память и это вам с рук не сойдёт. Он сильно разозлится.
– Чёрт, – она тяжело вздохнула и замолчала.
– Вам что, действительно ничего не понравилось? И было не жаль расставаться с этим? – Недоумевал я, ведь сам выбирал самое дорогое и лучшее из последних коллекций. Обидно.
– Нет, я…я не ношу такое, – тихо сказала она. – Хм, ваш босс, наверное, хочет унизить меня или что-то вроде этим жестом великодушия. Но это неприятно. Понимаете? Я в состоянии сама выбрать себе одежду и у меня есть что носить. Как вы, вообще, с ним работаете?
– Он не хотел вас унизить, Анна, – покачал я головой от такой глупости. – Жизнь и общество Нью-Йорка отличается от вашего городка. Хотя вы сами ездили и знаете, как люди встречают по одежде и провожают по ней же. Он просто хотел вас… порадовать, возможно, расположить к себе.
– И теперь будет зол, – цокнув, сказала она. – Ладно, переживу я нрав своего фиктивного мужа. Но самая главная проблема – это испытания.
– Ещё раз, – я уже злился на себя за каждое удивление, которое вызывал во мне этот разговор. Стукнуть по столу, и всё сделали так, как я сказал. Почему церемонюсь? Потому что голос у неё очень зазывной? Потому что хочется немного продлить живое общение и услышать эмоции?
– Дино, я же писала вам про испытание перед свадьбой. Это давняя цыганская традиция, жениха сажают на лошадь и везут по всему табору, и каждый должен бросить в него или яйцо, или муку, или облить водой. Так проверяется стойкость к невзгодам в семейной жизни. Помните, я опасалась, что мои сородичи вспомнят об этом? Вот поэтому я вам и звоню, Дино. Вы должны что-то сделать, как-то подготовить мистера Лока… в общем, не знаю. С другой стороны, будет весело на это посмотреть, – и после этого она ещё и рассмеялась.
Что за традиции? Меня будут обливать, и бросать в меня не пойми чем? Совсем одурели? Никогда! Ни за что не подпишусь под этим!
– Дино, простите, я понимаю, что это не смешно. Но, чёрт, не могу ничего с собой поделать, – девушка хихикала в трубку, а я кипел от ярости. С кем я связался?
– Анна, передайте своим сородичам, что он не согласится на это. А если они забыли, кто вытащил ваших родителей из долговой ямы, то он непременно напомнит! Вам всё ясно? – Прошипел я в трубку.
– Про… простите, – пролепетала она. – А вы можете им это сами сказать? Пожалуйста.
– Нет! Это ваша семья и разбирайтесь с ней сами. Мой босс прилетит на свадьбу, подпишет документ, и всё. Он не желает ввязываться в эту семейную авантюру, и это фиктивный брак. Так что не стоит проверять терпение Рикардо, – резко сказал я.
– Ясно, я только хотела предупредить. Ну что ж, тогда мои сородичи будут испытывать терпение моего жениха на полную катушку, – спокойно ответила девушка.
– Они не посмеют! – Повысил я голос.
– Думаете? Вы просто не знаете цыган, Дино. Вашему боссу надо было подумать об этом раньше, или же пока не поздно обсудить это, – продолжила моя собеседница.
– Он обсудит, уж не волнуйтесь, – процедил я.
– Вот и отлично, всего доброго, Дино, – бросила в трубку моя невеста, и послышались гудки.
Чёрт побери! Я смотрел на пищащий аппарат и пытался привести мысли в порядок.
Итак, что мы имеем? Сумасшедшие цыгане с их правилами, и наглая невеста с завораживающим и нежным голосом, что меня удивил. Да, вообще, как только я связался с ней, пребываю в каком-то балагане. Наконец-то послезавтра эта свадьба, и я покажу ей. Я ей точно покажу, что такое злить меня и откровенно бросать вызов. Малолетка!
Глава 7
Анна-Мари
Традиции. Традиции и ещё раз традиции. Даже если принять во внимание то, что я цыганка наполовину по маминой линии, а папа ирландец, который с лёгкостью вошёл в клан, то мы слишком жестоко используем дары предков.
Но за всем тщательно следит барон, некоронованный король этой стаи. От Романа Сваллоу меня всегда бросало в холод; его тучный вид и блестящие тёмные глаза заставляли сжаться от страха. Жестокий, но справедливый, любящий широкие богатые жесты, как и все цыгане. А новость, что я выхожу замуж за такого человека, как Рикардо Лок, снесла крышу всему клану. Гости, торжества, праздники, а я прячусь у себя в комнате, боясь спуститься вниз.