— Тому самому, которое не признавало новую власть?
— Власти у нас никакой не было.
— Заткнись, если не хочешь, чтобы твоя жена осталась вдовой, а дети — сиротами!
— Есть одна проблема, майор, — сказал Фабре.
— Что за проблема?
— Наши тут уместятся, а вот куда девать семью?
— На кухне места не хватит?
— Так там готовить надо.
— Вот эта женщина с дочерью и будут готовить нам еду. Старика можно засунуть в какую-нибудь каморку.
— А зачем он нам вообще нужен? — осведомилась Софи и сморщилась. — Все равно скоро подохнет. Пристрелить его да выбросить на улицу. Там много таких трупов. Будет еще один. А здесь станет свободнее.
Карими упал на колени.
— Майор, умоляю вас, не трогайте отца. Мы уйдем на кухню. Есть еще подсобка. Будем жить там, готовить вам еду, делать все, что вы прикажете, только не трогайте отца. Пусть умрет своей смертью. И еще, господин майор, очень прошу, чтобы ваши люди не тронули жену и дочь.
Умоляю.
— Хватит ныть. Никто не тронет твою семью, если будешь выполнять мои приказания, а твои домочадцы — повиноваться каждому моему слову.
— Да, господин майор, мы будем делать все, что вы прикажете. Обещайте, что оставите нас в живых. Потом, когда соберетесь уходить.
— Не многого ли просишь, собака?
— Умоляю.
Софи брезгливо посмотрела на сирийца и буркнула:
— Ничтожество!
Майор добавил:
— Встал и увел семейку на кухню. Там находиться под охраной, жене и дочери готовить завтрак на десять человек. Для себя то, что останется. Понял?
— Понял.
— Не слышу!
— Понял, господин майор!
— Проваливайте!
Семья перешла на кухню, где была еще и подсобка. Там они с трудом и разместились. Старика сын и внук перенесли на руках.
Майор же подозвал Санчеса и распорядился:
— Сержант, ступай на прежнее место укрытия. Капитан Бакер должен был все подготовить, передай ему, чтобы начинал переброску людей сюда. С оружием, вещами, продуктами, но очень аккуратно. На улице уже светло. Двигаться под прикрытием и только по одному.
Понял?
— Так точно, господин майор!
— Ступай.
К 7.00 все люди Адамсона разместились на новом месте. В данной ситуации охранение выставлять было никак нельзя. Асадовцы наверняка обнаружили бы его.
Поэтому майор дозор наверх не послал. Он планировал использовать для этого десятилетнего сына Карими. Тот должен был устроиться где-то на первом этаже и осматривать ближайшую территорию. Дабы он не сбежал, Адамсон предупредил мальчишку, что в этом случае вся его семья будет убита. Да и куда ему было бежать? Впрочем, и оставаться означало гибель. К счастью, ребенок об этом не знал.
Наемники и арабские боевики плотно позавтракали, оставив семье сущие крохи.
Адамсон занял место в среднем отсеке, где на столе была выставлена спутниковая станция. Время шло, ничего не происходило. Майор решил связаться с полковником Деби. Тот в это время обычно был уже на ногах.
Но этот разговор должен был происходить без свидетелей. Рядом с командиром оставался только капитан Бакер.
Майор взглянул на него и заявил:
— Ступай-ка отдохни, Джеймс.
— А ты?
— Кто-то должен бодрствовать. Я посижу до подъема.
— Уверен, что охранение не нужно?
— Наверх его не вывести. Пусть мальчишка смотрит. А здесь от кого нас охранять? От семьи? Так за ней приглядывают.
— Хорошо, Том. Отдохну, я действительно устал.
— Спокойного сна.
Адамсон дождался, пока в соседнем помещении наступит тишина, включил спутниковую станцию, набрал номер.
Ответ последовал через минуту:
— Да, Томас?
— Доброе утро, сэр!
— А оно у тебя доброе?
— Могло быть гораздо хуже.
— Слушаю.
— Мы на новом месте. Оно вполне надежное. У нас заложники: старик, мужчина, женщина, трое детей. В общем, семья. Если даже кто-то из моих разведчиков и попал к сирийцам живым, то они найдут подвал, где мы недавно были, пустым.
— Заложники — это очень хорошо, — проговорил полковник. — Ты должен заставить главу семейства полностью подчиняться тебе.
— Они все будут подчиняться.
— По нашим данным, ни завтра, ни в ближайшие сутки сирийцы и русские не смогут начать зачистку. В лучшем случае они сделают это в пятницу, седьмого числа, после праздничной молитвы.
— С одной стороны, это радует. С другой — тяжко сидеть в подвале. Безделье, как вы сами понимаете, не укрепляет дисциплину и не повышает боевой дух. Разрешите провести новую попытку прорыва с использованием заложников?
Деби неожиданно ответил категорическим отказом:
— Нет! Никакого прорыва.
Это было странным. С заложниками группа имела хорошие шансы уйти из города, тем более что и время для этого противник ей вроде бы представлял.
— Но почему?
— Потому, что тебе и группе предстоит решить очень важную боевую задачу в Эль-Нугуре.
Майор растерялся.
— Ничего не понимаю! Сначала вы приказываете мне во что бы то ни стало прорываться из города, потом вдруг говорите о боевой задаче…
Полковник прервал Адамсона:
— Я курирую твою группу, Томас, но и надо мной есть начальники. Вышестоящее командование решило использовать вас в Эль-Нугуре. Для озвучивания задачи и координации действий к тебе в ночь будет отправлен специальный офицер.
— Что? — Адамсон не верил своим ушам.
Чего-чего, а подобного он никак не ожидал и не просчитывал.
— Ты плохо слышишь, майор?
— Извините, господин полковник, что-то со связью.
— Со связью порядок. Но тебя понимаю. Повторяю. Для озвучивания задач и координации действий к тебе предстоящей ночью будет отправлен специальный офицер, лейтенант Амир Рамни.
— Сириец?
— Американец сирийского происхождения. В США эмигрировал еще его дед. Он был полковником ЦРУ. Отец сейчас служит там же и носит то же звание. Чтобы он нашел тебя, необходимо сообщить точные координаты нового убежища твоей группы. Ты должен лично встретить курьера.
Адамсон пришел в себя и сказал:
— Координаты определим, вышлю в режиме телеграфа. Потом мне будет нужна связь с этим лейтенантом, чтобы обговорить маршрут подхода и место встречи.