Книга Тайны Баден-Бадена, страница 6. Автор книги Валерия Вербинина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайны Баден-Бадена»

Cтраница 6

— Избил отца? — спросил Михаил с любопытством.

— До полусмерти, — снизив голос до трагического шепота, сообщила графиня. — Надо вам сказать, что старшего Осоргина из-за его тяжелого характера все соседи просто ненавидели, но, когда стало известно, что сын поднял на него руку, отец как-то вдруг обратился в жертву, чуть ли не безвинную.

— Надеюсь, он умер от побоев?

Прежде чем ответить, Вера Андреевна бросила на собеседника пристальный взгляд.

— В том-то и дело, что нет — отлежался в постели и поправился… Но, разумеется, отношения с сыном оказались безнадежно испорчены.

— Еще бы, я думаю, — не удержался Михаил.

— Отец объявил, что отныне не даст сыну ни копейки, что завещает все имущество монастырю, что пустит Григория по миру, что тот еще пожалеет, и прочее в таком же духе. Однако младший Осоргин не стал горевать по этому поводу. Он оставил университет и… нет, не стал давать уроков, чтобы прокормиться, или искать богатой невесты, чтобы обеспечить себе безбедное существование. Он превратился в игрока — pour ainsi dire [21], профессионального, насколько рулетку и тридцать одно вообще можно назвать профессией. Круглый год он кочует из одного казино в другое, и теперь он находится в Бадене. Его легко узнать в толпе игроков — красивый молодой человек, которому лакеи всегда услужливо пододвигают кресло, едва он появляется. Он всегда безупречно одет, ведет себя безукоризненно, даже если проигрывает тысячи, и, как огонь, привлекает всех мотыльков женского пола. Женщинами он, впрочем, не дорожит и никого в свое сердце не впускает. Здесь есть одна парижская камелия по имени Диана [22], которой по роду занятий никак не полагается терять голову, но — все же потеряла ее из-за Осоргина. Говорят, она предлагала ему sa main et sa fortune [23], и хотя таких ручек, как у нее, предостаточно, состояние у нее на зависть многим… Однако Осоргин все равно им не соблазнился.

— Кажется, я видел его в казино, — признался Михаил, поразмыслив. — У него шрам на щеке, русые волосы, голубые глаза и замкнутое лицо, верно? Я еще подумал, что человек с таким лицом должен был многое испытать…

— Да, это Осоргин, — подтвердила графиня.

— А шрам — его отец ударил?

— Нет, это след от пули. В прошлом году в Эмсе Григорий Александрович убил на дуэли адъютанта генерала Меркулова, но адъютант все-таки успел выстрелить.

— Адъютанта? — только и мог вымолвить Михаил.

— Ну, генерал же не может сам стреляться с Осоргиным, пойдут толки, — беспечно отозвалась Вера Андреевна. — Он и послал адъютанта.

— Из-за того, что госпожа Меркулова…

— О боже мой, и все-то вам надо объяснять! Ну да, из-за того, что Натали влюбилась в Осоргина. Впрочем, учитывая ее прошлое, она не могла не влюбиться в такого, как он. Помнится…

Вера Андреевна неожиданно замолчала.

— Как, вы сказали, зовут ту семью — Назарьевы? Они не упоминали, зачем им понадобилась Натали?

— Они говорили о ней как о своей родственнице, а о подробностях я не расспрашивал.

— Я хорошо знаю семью Натали, — сказала графиня, усмехаясь, — и впервые слышу, чтобы у нее были родственники по фамилии Назарьевы. — Она испытующе посмотрела на собеседника. — Расскажите мне лучше о барышне, которая с ними приехала. Она хорошенькая?

— Она… э-э… да, но…

— Блондинка или брюнетка? А какие у нее глаза? Ну же, милостивый государь! Вы же писатель, опишите мне, какое она произвела на вас впечатление!

Но Михаил, судя по всему, напрочь растерял все свои навыки, потому что смог лишь сообщить, что барышне Назарьевой семнадцать лет, она светловолосая, изящная, с серыми глазами, тоненькой шейкой и довольно молчаливая. Впрочем, последнее качество Авилов приписывал тому, что девушка устала с дороги, так как мать заметила, что обычно Настенька гораздо разговорчивее.

— Ах, так ее зовут Анастасией?

— Должен признаться, сударыня, — проговорил Михаил, волнуясь, — я не понимаю вашего интереса к… к ней и ее семейству. Я, собственно, заговорил о нем только для того, чтобы показать, что там нет никакого материала для сюжета. Мать-хлопотунья, которая отдает распоряжения и волнуется, чтобы домочадцам непременно было хорошо, неплохой, но ограниченный отец, дочь — девушка на выданье… Подобные семьи и характеры уже тысячи раз описывались в нашей литературе. И сюжет о том, как провинциальные помещики впервые оказываются за границей, тоже не блещет новизной…

— Ну разумеется, — сказала графиня, улыбаясь каким-то своим тайным мыслям. — Значит, они приехали, чтобы встретиться с Натали, а она, как мне доподлинно известно, сейчас находится в Париже. Означает ли это, что мы вскоре увидим ее в Бадене? Если да, то вам не следует упускать такой материал, господин сочинитель!

Бог весть отчего, но Михаил внезапно ощутил глухое беспокойство. Он не уважал женщин, которые изменяют своим мужьям, не жаловал военных, да и третья сторона любовного треугольника — сын жестокого крепостника и игрок, который к тому же убил человека на дуэли, — не вызывала у него особой симпатии.

— Я не люблю… драм, — признался он, сделав над собой усилие. — И вообще, по-моему, в подобных историях есть что-то донельзя унизительное… Для всех сторон.

— В каких историях? — рассеянно спросила графиня, вновь раскрывая веер и обмахиваясь им. Коляска уже покинула Баден и катила мимо фруктовых садов, раскидистых акаций и изгородей, увитых плющом. — Ничего же еще не произошло. Натали с мужем и сыном в Париже, Осоргин в Бадене, Назаровы… прошу прощения, Назарьевы в «Золотом рыцаре». На вашем месте я бы постаралась помочь им освоиться, тем более что они уже вас знают и доверяют вам. В конце концов, я не знаю планов Натали, а она вполне может и не приехать. Что же тогда делать бедолагам в городе, где столько соблазнов? Вы бы могли удержать их от необдуманных поступков — например, отсоветовали бы отцу семейства играть в казино. Или помогли бы подыскать хорошую квартиру, потому что это выйдет дешевле, чем гостиница.

В то время не знали слова «манипулятор», но у Михаила все же возникло стойкое ощущение, что графиня пытается им манипулировать. Не понимая цели, которую преследовала его собеседница, он предположил, что все дело в страсти к сплетням, в том, что старомодные Назарьевы при всей своей предсказуемости представляли в глазах Веры Андреевны новый объект для изучения. Или она подозревала, что они являются самозванцами и не имеют к Натали никакого отношения?

— Боюсь, госпожа графиня, это будет не совсем удобно, — промолвил он вслух. — Я лишь случайно оказал Назарьевым пустячную услугу, и, конечно, они уже о ней забыли. Так что у меня нет никакого повода навязываться им или как-то пытаться продлить наше знакомство.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация