Книга Одержимость, страница 36. Автор книги Нора Робертс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Одержимость»

Cтраница 36

Ушные капли ему не понравились, и ей пришлось выдержать целое сражение. Но в итоге она победила. По опыту общения с Конгом Наоми знала, как нужно скармливать собакам таблетки. Вот и на этот раз она замаскировала их в шариках сыра.

Вечером, когда она жевала на террасе сэндвич с сыром, пес мирно хрустел рядом своим кормом. Он уже не глотал его так, будто не ел целую вечность.

Проснулась она, как и вчера, в пять утра. Пес стоял рядом, всем своим видом показывая, что им необходимо прогуляться.

Ксандер прислал с Кевином деньги за лекарства и сообщил, что будет регулярно возмещать ей половину трат на собаку.

Через два дня он объявился сам, с большой сумкой собачьего корма и огромной коробкой сахарных косточек.

Оставалось лишь гадать, специально ли он прибыл сразу после того, как рабочие разъехались по домам, или это было чистым совпадением. Но его появление привело пса в восторг, и Ксандер не поленился поиграть с ним.

— Похоже, он приходит понемногу в себя. — Ксандер швырнул теннисный мяч, и пес устремился за ним с удвоенной энергией.

— Никто так и не откликнулся на объявления. В приютах о нем тоже не слышали.

— Смирись с реальностью, Худышка. Ты завела питомца. Кстати, как его зовут?

— Никак.

Только этого не хватало. Стоит дать ему имя, и она уже никуда от него не денется.

— Как же ты к нему обращаешься?

— Эй, пес.

Ксандер вновь швырнул мячик, который пес приволок ему, и покачал головой:

— Не будь такой бессердечной.

— Будь я бессердечной, я бы в это не вляпалась. Если он пробудет здесь еще немного, мне придется стерилизовать его.

Ксандер сочувственно взглянул на собаку.

— Сожалею, парень, но это так. Попробуй подобрать ему имя.

— Я не собираюсь… — начала было она и тут же махнула рукой. Что толку спорить?

— Ну как, ты собираешься пригласить меня в дом?

— С какой стати? Ничего не изменилось.

— Что ж, мы в самом начале. — Он повернулся, услышав со стороны дороги звук мотора. То же самое сделала Наоми.

— Ждешь кого-нибудь?

— Нет.

Пес залаял и встал рядом с Наоми.

— Теперь у тебя есть охранник.

— Я и сама могу защитить себя, — сунув руку в карман, она сжала сложенный нож.

Вверх по склону поднимался большой грузовик — грузовик с нью-йоркскими номерами.

Водитель — молодой парень — высунулся из окна.

— Наоми Карсон?

— Да.

— Простите, что задержались. Мы тут немного подзаплутали.

— Я ничего не заказывала в Нью-Йорке. Вы что, ехали через всю страну?

— Да, мэм. Я и Чак, мы сделали это за пятьдесят пять часов и двадцать шесть минут.

Выпрыгнув из машины, он потрепал пса по голове. Его напарник выбрался с другой стороны.

— Но в чем дело? — спросила Наоми.

— Простите?

— Зачем вы приехали сюда?

— Привезли вашу кровать.

— Я не заказывала кровать.

— Простите, мы совсем забыли. Да, мэм, вы не заказывали кровать. Это подарок от Сета Карсона и Гарри Доббса. Мы должны были доставить кровать и установить ее там, где вы скажете. Все полностью оплачено.

— Когда?

— Немногим раньше того, как мы отправились в путь. — Он вновь расплылся в улыбке. — Там, в кузове, еще пара коробок. И кровать. Это, скажу я вам, нечто.

Парень по имени Чак протянул ей планшет с листком заказа. Наоми увидела название мебельной фирмы, в которой чаще всего закупались Сет и Гарри.

— Что ж, посмотрим.

— Помощь нужна? — поинтересовался Ксандер.

Водитель взглянул на него с искренней признательностью.

— Не помешает. Уж больно она большая.

Пока мужчины выгружали кровать и перетаскивали ее наверх, Наоми занялась коробками.

Вскрыв первую посылку, она увидела внутри четыре огромные подушки. Во второй были еще подушки и роскошное одеяло сине-голубого оттенка, превосходно сочетавшееся с цветом стен. Дополняли картину несколько наволочек. Открыв третью коробку, Наоми обнаружила белоснежный комплект постельного белья. Здесь же лежала записка:

Нашей девочке нужна кровать, в которой она будет спать сладко и безмятежно. Эта постель будто сделана для тебя. С любовью,

Сет и Гарри.

Признательно улыбнувшись, она потащила первую коробку наверх.

Поскольку в спальне толпились мужчины и лежали детали кровати, Наоми спустилась на кухню, достала из холодильника колу и отнесла наверх.

— Весьма признательны. Всю упаковку, весь этот мусор мы заберем с собой. Это тоже было обговорено заранее. Нам потребуется какое-то время, чтобы собрать кровать.

— Хорошо.

— Поставить ее туда, где лежит матрас?

— Э-э… да, так будет лучше всего. Простите, мне нужно позвонить.

Оставив их собирать кровать, Наоми позвонила домой и следующие двадцать минут проболтала с Сетом, поскольку Гарри был в ресторане.

Наоми не стала говорить ему, что сузила свой выбор и остановилась на паре более-менее подходящих моделей. Как говорится, дорог не подарок, дорого внимание.

Вернувшись в спальню, она замерла на пороге. Мужчины уже установили каркас и уложили на него матрасы. Кровать начинала обретать очертания.

— Боже мой!

— Классно смотрится, правда?

Она взглянула на водителя, затем вновь посмотрела на кровать.

— Это не просто классно. Это великолепно!

— Подождите, пока мы не соберем ее полностью.

Красное дерево, отметила Наоми, со вставками из атласной древесины. В стиле Чиппендейл [7] — прожив полжизни со своими дядюшками, она начала разбираться в подобных вещах. Богатые оттенки дерева прекрасно сочетались с цветом ее стен.

Если женщина не сможет сладко спать на такой кровати, ей точно надо к врачу.

— Все в порядке, мэм?

Наоми кивнула.

— Простите, я даже не спросила, как вас зовут.

— Джош. Джош и Чак.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация