В коридоре Вулф столкнулся с Бобом Макгилливреем, еще одним дальним родственником, который в эту ночь охранял замок. Он тоже был вооружен пистолетом.
– Святые угодники, что это было? Кто это кричал? – спросил Боб.
– Алана, – бросил на ходу Вулф и распахнул дверь первой попавшейся комнаты.
Из нее вышел Уильям Макгилливрей.
– Вы ищете Эйдена? Его здесь нет.
Вулф огляделся.
– Где комната Аланы? – спросил он.
Боб указал на третью дверь слева и сам поспешил к ней. Из спальни больного деда вышел еще один вооруженный до зубов охранник и остановился у входа. Уильям тем временем заглянул в комнату Старого Китайца.
– Постель не разобрана, – сообщил он. – Китаец сегодня не ложился.
Вулф и Боб ворвались в комнату Аланы. Посредине на полу в луже крови лежал Старый Китаец. Рядом с ним сидел Медведь, его белая шерсть была перепачкана кровью. Огромные черные глаза собаки скорбно смотрели на Вулфа.
– Матерь Божья! – вырвалось у Вулфа, когда он увидел дыру в животе китайца. – Дайте мне одеяло! – Вулф осмотрел комнату. – Где Алана? – спросил он.
Когда в комнату вошел Уильям, пес зарычал.
– Тише, Медведь, все в порядке, – стал успокаивать его Вулф, оттаскивая собаку от тяжелораненого.
Боб сорвал одеяло с постели Аланы и передал его Вулфу. Тот попытался остановить кровь, которая текла из раны.
– Не понимаю, что здесь произошло, – промолвил Уильям. – Мы не покидали своих постов. Но куда подевались Алана и Эйден? Они не могли пройти мимо нас незаметно.
В душе Вулфа вспыхнул лучик надежды. Он вспомнил о существовании тайных ходов, которые ему показывал Эйден. Алана могла воспользоваться одним из них, чтобы бежать из замка.
– Пошлите кого-нибудь за миссис Гатри, – распорядился он.
– Я уже здесь, – раздался знакомый женский голос.
– Старый Китаец еще дышит, – изумился Уильям. – Его сердце бьется ровно. Как такое может быть?
– Все это благодаря ибуки, – ответил Вулф.
Термином ибуки наставник называл силовое дыхание, благодаря которому боец во время поединка может выдержать значительные по силе удары в область живота. Услышав ответ Вулфа, смертельно раненный Старый Китаец приоткрыл глаза.
– Они схватили Алану.
Его веки дрогнули и опустились.
– Кто это был? – спросил Вулф, нервно проведя рукой по волосам.
Но наставник потерял сознание. К Вулфу подошла миссис Гатри.
– Я послала за врачами. Положите раненого на кровать Аланы, я за ним пока пригляжу. А вы ступайте по своим делам.
Мужчины подняли Старого Китайца и перенесли на кровать. Вулф повернулся к миссис Гатри.
– Вы долгие годы жили в этом замке вместе с Мором и, наверное, знаете, есть ли тут тайные ходы и как в них попасть?
– Да, знаю, – ответила женщина.
Она подошла к камину и нажала на один из камней. Панели на стене раздвинулись. Вулф, Боб и Уильям бросились вперед. Каменный извилистый коридор освещали зажженные кем-то факелы, на стенах плясали тени. Мужчины быстро шагали вперед, прислушиваясь к каждому звуку. Внезапно до их слуха донесся тихий стон.
Вулф ускорил шаг и увидел лежавшего у стены Эйдена, рядом валялся плащ Аланы.
– Эйден! – воскликнул Вулф и, подняв плащ, обнаружил под ним шотландский кинжал Аланы. Его лезвие было окровавлено. – Один из вас остается с раненым, другой следует за мной, – приказал он охранникам.
– Подождите! – воскликнул Эйден. – Вы только все испортите! Ее увели Фаркухары из Кромарти.
Уильям выругался. Вулф снова подошел к Эйдену, который с трудом поднялся на ноги и потер кровоточащую шишку на голове.
– Если вы будете их преследовать, Фаркухары спрячут Алану в горах так, что вы ее не найдете. Возможно, в Америке вы хороший следопыт, Вулф, но здесь, в горах, вы плохо ориентируетесь. И вам не стоит тягаться с людьми, которые знают эту местность как свои пять пальцев. Фаркухары – наши соседи. Они не блещут умом и падки на деньги, но они не убийцы. В Старого Китайца стрелял другой человек, он же оглушил меня ударом по голове. Этот чужак приехал из Бостона, он отстал от Фаркухаров и расправился с вашим наставником.
Холодок пробежал по спине Вулфа.
– Вы уверены, что это был американец?
– Да, Алана узнала его. Она плюнула в этого парня и назвала его Джонатаном, – ответил Эйден. – А когда американец заявил, что явился по приказу ее отца, чтобы увезти домой, Алана ранила его кинжалом в ногу.
Вулф в сердцах пнул ногой каменную стену.
– Я убью этого сукина сына!
Уильям положил руку ему на плечо.
– Старому Китайцу сейчас нужна ваша поддержка, – сказал он. – Не беспокойтесь, мы найдем мисс Малоун.
Вулф взглянул на Эйдена и Боба, и те кивнули, соглашаясь с Уильямом.
– Мы сами разберемся с Фаркухарами, – сказал Боб. – А вы лучше ступайте к наставнику.
Вулф тихо вошел в комнату, где лежал Старый Китаец. Его розоватое лицо было безмятежным. Казалось, он дремал. Но как только Вулф подошел к нему, наставник открыл глаза.
– Вы используете систему дыхания ибуки? – спросил Вулф.
«Только не говорите мне, что вы умираете», – молил он про себя.
– Да, – ответил Старый Китаец. – Я многому успел научить тебя, Вулф. В ближайшие дни ты узнаешь, как нужно с честью и достоинством покидать этот мир.
Вулф закрыл лицо руками.
Старший из братьев Фаркухаров в мерцающем свете горящей в каюте свечи осторожно развязал шарф, закрывавший рот Аланы, а затем веревки на руках и лодыжках, которыми она была привязана к койке. Алана потерла запястья, спустила ноги с койки и насмешливо посмотрела на Джонатана, который стоял в коридоре.
– Ты так и не научился стрелять из пистолета!
– Прошу прощения, мисс, – сказал Фаркухар. – Мистер Хеменуэй сильно отстал от нас. Мы и не знали, что он вооружен огнестрельным оружием, до тех пор, пока не услышали выстрелы. Он заверил нас, что намеренно стрелял мимо Эйдена, ему было важно просто напугать его.
Алана взглянула на шотландца.
– Если бы вы просто постучали в дверь моей комнаты, а не вели себя как варвары, то увидели бы, что я уже уложила вещи и собралась уезжать. Ну и дураки же вы! Я хотела по доброй воле вернуться в Бостон!
Фаркухар закусил нижнюю губу.
– Зря мы взяли деньги у Хеменуэя и похитили вас. Вы можете вернуться в Бостон, мисс, если таково ваше желание. Но если вы хотите, мы отвезем вас назад, в Данмегласс.
Алана снова потерла занемевшие от тугих веревок запястья.