С каждой минутой всё это нравилось мастеру меньше и меньше.
Пока госпожа Алисанда готовится к переговорам, эти твари (а они всё равно твари!) тут устроили что-то непонятное и наверняка непотребное прямо под Академией!
Вот – из арки в стене вырвалась крылатая тень, описала круг над острыми камнями, снизилась. И – исчезла, обернувшись человеком, вернее, упырём в его человеческой ипостаси, сливаясь с таскавшими камни другими вампирами.
Хорошо это они придумали, пришло в голову мастеру. Кто ж заподозрит, что вампиры свили гнездо в самом безопасном, самом спокойном месте человеческих владений, где их никому и в голову не придёт искать? И какая же железная воля должна была править ими, что ни одному упырю так и не пришло в голову полакомиться, так сказать, прямо у родного порога?
Ни один упырь не может природу свою победить, наставлял его в своё время старый Торфинн, и так он сам наставлял собственных учеников. А эти, получается, побороли? Наматывали в дальние концы, летали аж за Вирр, к Гнилогорью, изо всех сил старались убедить людей, что их «вампирье царство» именно там?
Стой, а почему ты решил, что это не так? Что упыри недурно отстроились под боком у разинь-чародеев – факт. Но им явно нужны эти камни, мегалиты с магическими рунами на гранях, а сама их «держава», «гнёзда» могут и далеко на западе за Вирром оказаться.
«Если… если только никаких «гнёзд» на самом деле и нет», – вдруг с ужасом подумал мастер. Привыкли мы думать о вампирах, что у них всё, как у людей – правитель верховный, князь там, герцог или король. Что земли они какие-то под собой держат. Что рабы у них там, что держат людей в плену, как скотину, кровь сосут, а потом – сжирают. Сколько славных охотников головы сложили, там, у Вирра и за ним, в поисках этого самого «вампирьего царства»!
Тот же Джейк…
Мастер с отчаянием потряс головой. Ни так не выходит и ни этак! В одну сторону повернёшь – вроде сходится, в другую – тоже вроде как. Может, тут это самое «сердце тьмы», о котором толковал магистр Вениамин, а, может, и вовсе не здесь, а вижу я сейчас только передовой отряд или, может, экспедицию.
Так, выбираться отсюда нужно, приятель. Как хочешь, а выбираться. Госпожа Алисанда и магистр Вениамин должны про это место узнать.
* * *
– Мэтр Бонавентура. Синьор Фиданца. Джованни, чтоб тебя!
– А? Что? – Почтенный мэтр дремал прямо за лабораторным столом, уронив голову на руки. – Что такое?
– Что, Винди и Менди совсем уморили, приятель?
– Минди и Венди, – оскорбился за подружек алхимик. – Чего стряслось-то?
– Мастер пропал.
– Как он мог пропасть, если он за вампиром следить отправился? Забыл, как мы его в путь-дорогу снаряжали? Может, он сейчас к Вирру скачет, голову сломя!
– Если б к Вирру, уже бы весть послал. Марион де Сегюр давно вернулась, далеко не отъезжала, карту ты помнишь – в окрестностях Цитадели почтовых голубятен хватает.
– Может, не удалось ему. Мало ли – за упырём гонится, тут всё случиться может!
– Вот именно. – Вениамин мерил шагами лабораторию.
– Брось, – благодушно отмахнулся Фиданца. – Спроси лучше у Алисанды, когда она ожидает ответа. Тут уже судить-рядить можно, как далеко этому упырю лететь придётся.
– Дал бы мастеру с собой побольше сигнальных кристаллов, да только упыри-то их тоже могли почуять!
– И про это мы с тобой говорили, – хладнокровно заметил мэтр Бонавентура. – Не надо в десятый раз повторять. Всё с нашим охотником в порядке. Сможет – отправит голубя. Может, этот упырь так чешет, что ни спать, ни есть времени нет!
– Нет. Случилось что-то, – не находил себе места Вениамин.
Мэтр Бонавентура как следует протёр глаза, плеснул в лицо холодной водой, отряхнулся – и взглянул на мага уже серьёзно.
– Тогда не мечись, аки монашка, от паломника забеременевшая. Может, вампир мастера нашего обнаружил…
– Сигнала не было. И вообще, что ты хочешь сказать – что его уже и… вообще… того?..
– Ты говорил о заклятье поиска.
– Говорил. Но для этого надо обсерваторию взламывать.
– Ну так взломай! – грохнул пудовым кулаком алхимик. – Чего власы рвать даром?!
Маг замер. Глаза его гневно сощурились.
– Так и сделаю. Идём, если ты ни Минди, ни Венди не ждёшь.
– Не жду, не жду… – Мэтр поднялся. – Погоди, причиндалы свои соберу. Зуб даю, они тебе понадобятся.
Малая обсерватория, как нетрудно догадаться, изначально предназначалась для наблюдения для небесными телами и сферами, но затем оказалось, что циклопические (несмотря на название «малая») установки годятся не только для отслеживания сложных эпициклов. Кристаллические резонаторы и сложные системы линз позволяли фокусировать звёздный свет, он в свою очередь задавал частотно-амплитудные характеристки циркулирующих в кристаллах слабосиловых потоков. И, если у кого-то имелся магический кристалл, то чародей, этот кристалл создавший, мог настроить на него большие резонаторы, методом последовательных приближений определяя местонахождение искомого.
Опасность состояла в том, что кристалл, скажем, спокойно лежащий в кармане разыскиваемой персоны, от подобного воздействия мог запросто воспламениться или даже взорваться.
Это было поистине «последнее средство».
Двери обсерватории были наглухо заперты. Правда, замок чистый, не запылён, тщательно смазан – им пользовались, и совсем недавно.
– Сейчас… – Вениамин почесал в затылке. – Санди наверняка наставила тут всяких сюрпризов…
– Ну и пусть бы себе наставила. – Бонавентура хладнокровно извлёк из сумки колбочку с притёртой крышкой и пару перчаток драконьей кожи. – Ручаюсь, на такое она не рассчитывала. Моё собственное изобретение.
Он спокойно и тщательно натянул перчатки, аккуратно выдернул пробку, капнул ровно одну каплю на дужку замка.
Серебристые кристаллы стремительно росли, обхватывая дужку, обволакивая её; а потом с неожиданным сухим треском лопнули все разом, обращаясь в труху.
– Вот и всё, – не без самодовольства объявил алхимик. – Ловкость рук и никакого мошенничества. И, самое главное, никакой тревоги.
– А когда мы откроем двери? – Вениамин слишком хорошо знал Санди. Она могла быть отчаянной сорвиголовой (как в их молодости), но поставить охранные чары не забывала никогда.
– Тогда тебе придётся сделать всё очень-очень быстро. – Мэтр невозмутимо прятал своё добро. – И заодно придумать достаточно убедительное объяснение для госпожи Алисанды. Ну, там, к примеру, подглядывал за моими забавами с её служанками.
– Тьфу на тебя, Джованни! Болтун ты, вот и всё!
– Ну хорошо, не за моими. Чтобы вызвать её ревность, скажи, что за Корделией. У малышки прелестная, гм, пятая точка.