Книга Охотники. Мегалиты Империи, страница 22. Автор книги Ник Перумов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Охотники. Мегалиты Империи»

Cтраница 22

Когда Вениамин двигался на север, тут ещё была жизнь. Редкие деревни охотников за пушниной, порой отстоящие друг от друга на целый день пути, тем не менее предоставляли страннику ночлег под крышей дома, а не в чистом поле. Сейчас же мага встретила пустыня: обвалившиеся крыши, чёрные провалы слепых окон. Нет, здесь не случилось никакой беды – люди просто покинули эти места в поисках лучшей доли. Говорили, что у братьев-рыцарей на юге, в Империи Креста, царит порядок, нет ни слишком богатых, ни слишком бедных и у каждого, кто трудится, есть свой кусок хлеба.

Потянулись трудные, сумрачные дни. Чёрный Лес испокон веку служил убежищем для тех, кому стало тесно рядом с человеком; и они выходили на дорогу собирать кровавую дань, словно мстя за давние поражения.

C цепняками, длиннозубами или лешаврами чародей не связывался. Им хватало одного-единственного огнешара, что мог какое-то время кружить над заснеженным лесом, метко плюясь вниз пламенными струями.

Три дня за магом крался следом оборотень, выжидал удобного момента, но тоже нарвался на огнешар, взвыл, жестоко обожжённый, и ускакал в чащу. Вениамин его не преследовал, и оборотень не вернулся.

Маг избегал покинутых деревень. Вредоносные магические существа не исчерпываются созданиями из плоти и крови. Призраки, аппарации, привидения, спектры – тени, отражения душ, погрязших во зле, как утверждали книги Академии. Обитатели заброшенных храмов и кладбищ, церквей, где давно перестало звучать слово Спасителя, опустевших деревень, склепов, ям и пещер, куда сваливали трупы в разгар пандемий, – эти были куда опаснее, но, к счастью, встречались реже обычных монстров.

Или, увы, вампиров.

Маг оставлял за спиной скелеты домов и амбаров, останавливаясь в чистом поле. Здесь, южнее его башни, снег ещё не успел лечь так же основательно, как и на севере; Вениамин рубил небольшой шалаш, окружал защитными чарами его и варанов, разводил костерок и долго сидел, вглядываясь в пламя.

«Оружие возьми у мёртвых».

«Я возьму», – пообещал он холодному морю. «Я возьму», – посулил он ледяному полуночному ветру. «Я возьму», – шепнул он наконец огню.

Я возьму, и пусть небеса смилостивятся над упырями и демонами, потому что больше не смилостивится никто.

Глава 3
Фатум

Город Штирбер просыпался с трудом, медленно, нехотя. С севера тянуло ранним холодом; обыватели ёжились в открытых рядах на рыночной площади, лавочники прикрывали двери, кому надо – постучат.

В «Золотом кресте» навели некое подобие порядка. Плотники стучали молотками, стекольщики, получив срочный заказ, чинили окна.

Мастер кормил ученика; ему показалось или на самом деле после магии милсдарыни дю Варгас пареньку стало лучше?

Мэтр Бонавентура сидел с двумя уцелевшими наёмниками, Ингваром и Куртом. Их доля увеличилась, жалованье погибших, оговорённое ещё до отправления, предназначалось теперь им, но, как понял мастер, алхимик сам не очень хотел тащить людей дальше.

Первый раз их атаковала, наверное, дюжина гуунов. Они отбились, считай, легко. Второй раз десятка четыре, – двое погибших и, если бы не чародейка дю Варгас, скорее всего, в живых не осталось бы вообще никого. Неважно, кому и чем они насолили, неважно, кто именно хотел их прикончить – мастер вполне мог ожидать следующую атаку, где-нибудь на тракте в Чёрном Лесу и значительно большим числом.

Перспектива не выглядела особенно привлекательной.

Откровенно говоря, вылезать из Штирбера сейчас было бы не слишком умно. Требовалось не меньше полусотни надёжных кнехтов, чтобы с уверенностью трогаться в путь.

Мастер как раз собирался отправиться к мэтру, поинтересоваться, не доставят ли прошлые заслуги синьора Фиданцы перед его светлостью маркграфом им хоть какую вооружённую поддержку от оного, когда в дверь резко постучали.

Охотник взялся за самострел, шагнул к двери, не торопясь отодвигать засов.

– Милсдарь мастер, это я, Алисанда дю Варгас.

Он нахмурился, отступил на шаг, крепче сжал пальцы на рукояти самострела, но дверь всё-таки отпер.

Чародейка стояла на пороге, держа руки на виду, правда, несколько нарочито. Сегодня на ней было тёмно-зелёное платье, тоже глухое, под самый подбородок, волосы уложены тугим узлом и скрыты зелёной же шапочкой с вуалеткой.

На груди – сложных очертаний амулет, нечто вроде двух змей, впившихся друг другу в хвосты и сплетшихся в знак бесконечности.

– Я могу войти, сударь?

– Прошу вас, милостивая государыня. – Мастер отложил самострел.

– Вы осторожны, это похвально. – Чародейка ступила в комнату. – Собственно говоря, я… я хотела помочь. Быть может, мне позволено будет взглянуть на пациента?

– Конечно. Но, ваша светлость, вы же собирались покинуть сей…

– Собиралась. Но пересмотрела свои планы. – Волшебница склонилась над юношей, натянула белые перчатки, осторожно коснулась плеча, провела указательным пальцем вдоль жил, спустилась к ключице. Поморщилась, словно от внезапного укола.

– Сударь… вам его не довезти. – Бросила она внезапно, безо всяких предисловий. – Процесс идёт. Вы остановили разрушение тела, но вот что творится сейчас с душой этого несчастного… – Алисанда вдруг поёжилась, и мастер понял, что она совершенно искренне напугана. – Мастерство высокочтимого мэтра Бонавентуры неоспоримо, он сотворил настоящее чудо… но гниль успела уйти слишком глубоко.

Мастер выдохнул и сосчитал до десяти. Что ей надо, чародейке?

– У нас нет выхода, ваша светлость. Вы не можете нам помочь, никто не может, кроме магистра Скорре. Но до него ещё много дней пути. Значит, нам надо спешить. А если мы не успеем… – Он коснулся ножа на бедре. – Мы охотники. Мы знаем риск. Иногда приходилось добивать наших раненых, чтобы из них не сделали вражьих приспешников, слуг зла и смерти. Если упыри могут чем-то воспользоваться, это что-то надлежит уничтожить. Даже если это твой ближайший друг. Или ученик.

Алисанда дю Варгас помолчала, кусая губы.

– Мне кажется… я могла бы… но только если вы мне доверите…

– Простите, ваша светлость, что? Что именно доверим?

– Отправиться-таки с вами. На север.

Мастер осёкся.

– Да-да, у меня масса срочных и неотложных дел на юге. Мне надо спешить в Академию. Я член Капитула, как-никак, я и так отсутствовала слишком долго. Но… я чувствую… что мой долг здесь, мой долг помочь вам.

– Милостивая госпожа, – охотник очень медленно и осторожно подбирал слова, – всё это очень благородно с вашей стороны…

– Но вы мне по-прежнему не доверяете? Послушайте, сударь мой охотник. Я не могу излечить вашего ученика, но могу несколько замедлить его… падение. Так, чтобы он продержался ещё две недели. Этого с запасом хватит, чтобы добраться до Чайкиной горы, где магистр Скорре имеет место жительства.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация