Книга Безрассудная страсть, страница 28. Автор книги Лесия Корнуолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Безрассудная страсть»

Cтраница 28

– Кто знает об этом? – спросил он, понимая, что угроза катастрофы не миновала, даже если сестра переживет попытку расстаться с жизнью. Скандальные слухи затронут всю английскую делегацию, а для него самого… Пожалуй, с карьерой дипломата придется расстаться. Боуэн вынужден обо всем доложить. Таковы правила протокола. Все они живут и умирают только по протоколу.

Доктор покосился на Джулию.

– Никто не знает, милорд. Только я, мисс Лейтон и горничная леди Доротеи.

– Я подумала, что нет смысла будить лорда Каслри, тем более что кризис миновал, – сказала Джулия. – Это семейное дело, и доктор Боуэн со мной согласен, что оно должно и остаться таковым.

Стивен в замешательстве уставился на нее. Конечно, Джулия все поняла. Она пережила собственный скандал и хорошо знает, что это такое.

– Наступил решающий момент, милорд, – задумчиво проговорил доктор Боуэн, – для Англии, для вас и леди Доротеи. – Я не вижу смысла докладывать о происшествии официально. Это лишь отвлечет лорда Каслри, а это сейчас крайне нежелательно. Леди Доротее придется отдохнуть несколько дней, и все наладится. Я скажу леди Каслри, что у вашей сестры насморк и она должна оставаться у себя в комнате. – Он с улыбкой взглянул на Джулию, и в его глазах светилось восхищение. – Леди Джулия – отличная сиделка, но мы будем следить за леди Доротеей по очереди. Ей пойдет на пользу, если она, проснувшись, увидит рядом знакомое лицо.

Стивен расстегнул верхнюю пуговицу мундира и сел поудобнее.

– Я буду первым. – Он повернулся к Джулии, встретился с ней глазами и некоторое время не мог говорить. – Идите отдыхать, – в конце концов буркнул он.

Она кивнула и направилась к двери. Доктор стал укладывать в чемоданчик свои инструменты.

– Джулия! – Она остановилась у двери и оглянулась на окликнувшего ее Стивена. – Я вам бесконечно признателен.

– Пустяки, – пробормотала она. – Рада помочь… – Ее глаза наполнились слезами, губы дрогнули, и она вышла за дверь раньше, чем упала первая слезинка.

Стивен проводил ее взглядом. В эту самую минуту Джулия перестала быть печально известной. Она стала самим совершенством.

Глава 16

Приватный ужин в пышных апартаментах княгини Костовой оказался трапезой для четверых, а не для двоих.

Екатерина приветствовала Томаса у дверей теплыми объятиями и многообещающим поцелуем. Потом она провела ладонями по лацканам его сюртука и сообщила:

– Пришли мои старинные и самые любимые друзья, и я не могла их выставить. – Она снова поцеловала его. От нее пахло шампанским и гардениями. – Думаю, они тебе понравятся. Заходи. – Чаровница взяла его за руку и потянула за собой в маленькую гостиную, поскольку большую гостиную готовили к приходу знаменитостей, которые соберутся в ее салоне позже.

Когда они вошли, из-за стола встал пожилой джентльмен и окинул Томаса оценивающим взглядом.

– У тебя новый ухажер, Катя! Это восхитительно. Пожалуй, мы поджарим его на вертеле, как голубя, и съедим. Надеюсь, вы оправдаете наши ожидания, месье.

– Веди себя прилично, старый повеса, – мягко пожурила его Екатерина. – Это виконт Мерритон. Томас, это принц Линь.

– Томас? Вы уже обращаетесь друг к другу по именам? – проворковал другой женский голос. – Тогда это скорее десерт, чем главное блюдо.

Томас повернул голову и уставился на крупную женщину, удобно устроившуюся в кресле. Ее глаза ярко блестели, улыбка казалась насмешливой, хотя по возрасту она годилась ему в бабушки. Он поневоле вытаращил глаза, поскольку массивная фигура женщины была буквально усыпана драгоценностями, от тиары на седых волосах и до водопада бриллиантов, рубинов, изумрудов и жемчугов на необъятной груди.

– Это моя крестная и лучшая подруга моей мамы, госпожа Анна, – сказала Екатерина.

– Очень приятно, – с сильным русским акцентом изрекла увешанная драгоценностями дама.

Она так откровенно разглядывала гостя, словно действительно собиралась съесть и прикидывала, с какого боку начать. Насмотревшись, она протянула руку для поцелуя. На каждом пальце сверкало по кольцу. Томас улыбнулся.

– Я очарован, миледи.

Принц слегка подтолкнул его локтем.

– Будьте осторожны, виконт. Мы с Анной встретились много лет назад в России при дворе Екатерины Великой. Я был поражен ее красотой и умом и до сих пор пребываю во власти ее чар.

Анна ухмыльнулась. Драгоценные камни зазывно сверкнули.

– У меня слабость к военным. Как и у императрицы Екатерины. Я была дегустатором ее величества. Это вас шокирует, молодой человек?

Томас удивленно приподнял брови.

– Вы дегустировали блюда? – Он присел на стул рядом с ее креслом.

Принц фыркнул. Госпожа Анна заурчала. Екатерина тонко улыбнулась.

– К еде это не имеет никакого отношения, Томас, – сказала она. – Просто, если императрице нравился какой-либо джентльмен…

– Или не джентльмен, – подхватила Анна. – Большинство из них не были джентльменами. И даже дворянами не были. Императрица предпочитала солдат. Вы солдат, виконт?

– Тогда он бы носил мундир, Анна, – негромко сказал принц. – Когда Екатерине Великой нравился тот или иной джентльмен, Анне доверялась ответственная миссия – проверить его мужскую силу, прежде чем он получал приглашение в императорскую опочивальню.

Удивление Томаса, вероятно, отразилось на его лице, потому что все засмеялись.

– Я вижу, вы все-таки шокированы, – заметила Анна. – Но, понимаете, это была привилегия. Большая честь. И кроме того… – Она подняла перегруженный кольцами палец и лукаво улыбнулась. – Всякий раз, когда я рекомендовала императрице мужчину и он ее удовлетворял, она дарила мне побрякушку. – Старуха потянула двумя пальцами длинное жемчужное ожерелье и любовно взглянула на рубиновую подвеску. – Я называла все свои маленькие пустячки именами мужчин, которые, сами того не зная, их мне подарили. Жемчуг, к примеру, зовется «лейтенант Дашков», а подвеска – о, эта подвеска! – «генерал Семен».

– А где твоя изумрудная булавка – «сержант», кажется? – спросила Екатерина.

Анна поджала губы.

– Увы, ее со мной больше нет. Конечно, сам сержант вряд ли был моим любимцем, да и фаворитом Екатерины тоже, хотя он развлекал ее одну или две ночи. Что же делать? Я должна что-то есть.

Екатерина похлопала крестную по руке.

– Я пошлю кого-нибудь, чтобы булавку выкупили и вернули тебе. Не расстраивайся.

– Неужели ты это сделаешь, дорогая? – Анна расцвела.

Принц усмехнулся, глядя на Томаса.

– Вы сбиты с толку, не так ли? Им нравится эта игра. Когда попадаешь в затруднительное положение, нужно как-то выживать. Анна категорически отказывается принимать помощь. Вместо этого она закладывает свои драгоценности, а крестница выкупает их и возвращает ей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация