Прекрасно! Именно такой подарок джентльмен может сделать своей любимой женщине – дорогой и в то же время глубоко личный. Она будет читать слюнявые вирши, написанные под опиумным кайфом каким-нибудь щелкопером, и станет вспоминать того, кто подарил ей такую ценность. Питер усмехнулся, хотя это было больно, как черт знает что.
Через час, уже готовый к отъезду, он передал ей книжечку, при этом коротко, но страстно пожав ей руки, когда они коснулись друг друга. Потом отступил с покорным и полным надежды вздохом – образчик влюбленного мужчины.
– Я вернусь в Лондон через несколько дней. В тот же момент, без промедления, приду к вам с визитом, – прошептал он очень серьезно.
– Благодарю вас, – подчеркнуто чопорно произнесла Дельфина.
Он, приложив руку к сердцу, развернулся и направился к дверям. Питер не сомневался: она смотрит вслед, ей нравятся его широкие плечи, стройные мускулистые ноги, тугие ягодицы. Питер не оглянулся. Лишь криво усмехнулся. Она уже, поди, сгорает от желания, а через неделю будет готова упасть в его объятия.
Глава 65
– Мне все время кажется, что мы едем в Лондон покупать свадебное платье, – со вздохом произнесла графиня.
Они с Дельфиной катили в столицу. Лорд Эйнзли предпочел поехать отдельно в своем экипаже: почитать кое-какие документы, написать несколько писем. Себастьян отправился в Лондон на своей двуколке, причем правил сам, к ужасу матери.
– Так ты собираешься принять предложение лорда Дерлинга? – Мать спрашивала об этом уже в сотый раз.
Дельфина разглядывала неземной красоты осенние пейзажи. Листва на деревьях горела багрянцем, сияла золотом, светилась медью.
– Не знаю.
– Я все еще надеюсь, Дельфина. И сомневаюсь, что ты сможешь найти другого мужчину, который гарантировал бы семейное блаженство прочнее, чем лорд Дерлинг. А по окончании следующего сезона тебя, считай, положат на полку.
Заметив тревогу в глазах матери, Дельфина сжала ей руку.
– Обещаю, что серьезно над этим подумаю.
Она вытащила из ридикюля книжечку стихов, подаренную Питером. Это, вне всякого сомнения, был самый лучший подарок, чтобы вскружить голову женщине. Открыв книгу, она притворилась, что читает, хотя не понимала ни единого слова. Мать наконец утомилась.
Дельфина стала медленно листать книгу, пока не дошла до того места, где слиплись две страницы. Она осторожно разделила их.
Ей на колени, как осенний лист, упал клочок бумаги вместе с засохшим розовым цветком. И тот и другой были покрыты коричневыми пятнами. Неужели старинная billet doux – любовная записка?
Дельфина подняла листок и развернула.
Глава 66
– Доброй утро, Мелроуз, – поздоровалась Дельфина с дворецким лондонского дома Николаса, который открыл дверь на ее нетерпеливый стук. – Его светлость дома?
Даже если слуга удивился, увидев ее в столь ранний час, или пришел в ужас оттого, что леди появилась без какого-либо сопровождения, то ничем этого не выдал – просто отступил в сторону, пропуская ее в дом.
– Соблаговолите подождать в гостиной, миледи. Я пойду посмотрю, дома ли герцог.
Дельфина нервно расхаживала по турецкому ковру. Она не спала всю ночь, дожидаясь утра, а как только рассвело, быстро оделась и приказала подать карету, не дав кучеру времени закончить завтрак. Ей требовалось срочно увидеть Николаса. Сердце было готово выскочить из груди, и она еще крепче вцепилась в ридикюль, ощущая вес лежавшей в нем книги.
– Дилли! – Николас на ходу завязывал галстук. Волосы у него были влажными после умывания наспех.
Дельфина не стала тратить время на приветствия.
– Я кое-что нашла, Ник…
Она завозилась с замком сумочки, но Николас взял ее за локоть и подвел к кушетке.
– Это подождет. Садись. Я прикажу подать чай. Или ты предпочтешь кофе? Или позавтракаешь? Полагаю, ты пришла с добрыми новостями? Дерлинг сделал предложение?
Дельфина нервно сглотнула.
– Почему?.. Да, но я…
– Ты его приняла?
Она опустила взгляд на свои руки в перчатках.
– Чуть было не приняла, – шепотом сказала Дельфина, вновь подумав о том, как близко она была к этому решению.
– И почему нет? – Николас сел напротив.
Дельфина подняла на него глаза.
– Он солгал мне. Совсем как… – Она остановилась. – Я начинаю думать, что все мужчины лгут, только чтобы добиться того, что им нужно. Приличные мужчины, подлецы, бабники, политики, дипломаты, офицеры – все лгут. Питер из них худший. – В глазах ее стояли слезы. – Он даже хуже, чем лжец, я думаю. Потому я и пришла.
– Дилли…
Она вынула книгу и положила на столик между ними, с трудом заставив себя дотронуться до нее.
– Питер – виконт Дерлинг, я имею в виду – подарил мне эту книгу в знак своего обожания. А вот это я нашла между страницами. – Дельфина протянула ему сложенный листок бумаги.
Николас нахмурился, увидев на нем пятна крови, и развернул его. Дельфина наблюдала за его лицом, пока он читал, а потом увидела, как Николас покраснел и поднял на нее изумленные глаза.
– Это же расписка. Та самая расписка! Именно про нее Айвз говорил, это она лежала у него в кармане во время сражения. Как, черт возьми…
Николас вскочил и подошел к двери.
– Мелроуз, передайте это лорду Айвзу и попросите его спуститься к нам, – приказал он, протянув расписку дворецкому.
Дельфине вдруг стало не по себе.
– Я не знала, что Стивен здесь, хотя должна была бы догадаться. Совсем не уверена, что готова встретиться с ним снова. Что я ему скажу?
– Ты должна с ним увидеться. Я не возьму на себя такую честь. – Николас взял книгу в руки, погладил обложку с тиснением, потом, открыв, посмотрел на имя владельца, написанное внутри. – Эта книжка упоминалась среди вещей, которые украли в Брюсселе. Хозяин боялся, что Стивен продал ее, так что очень обрадуется находке.
– Тут есть еще кое-что. – Она протянула ему маргаритку, покрытую засохшей кровью. – Я вручила ее на счастье Стивену ночью перед сражением и видела, как он положил ее в карман. Вот почему она в крови. Это ведь кровь Стивена, верно? Он, должно быть, взял ее с собой на поле боя. – Она почувствовала, что сейчас задохнется от овладевшего ею гнева. – Питер был так галантен и предупредителен в Ниланде! Он совсем не походил на того грубияна, который приставал ко мне на балу у герцогини. Когда он сделал мне предложение, я чуть не сказала ему… – Даже сейчас Дельфина не смогла произнести это слово. Быстро поморгала, чтобы не давать воли слезам, потом посмотрела на Николаса. – Откуда у него эти вещи? Он, должно быть… – Она содрогнулась.