Книга Сказочные ночи, страница 27. Автор книги Оливия Гейтс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сказочные ночи»

Cтраница 27

— Вы возложили на меня великую ответственность, оказали честь, признав меня королем, и я клянусь вам, что буду править мудро и милосердно. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы обеспечить мир и процветание в этой стране. — Он подвел Джалу к краю платформы. — И в качестве короля Йарира я представляю вам мое единственное сокровище, вверяюсь ее мудрости и состраданию. Ваша королева… Джала аль-Масуд.

Снова послышались аплодисменты и радостные выкрики. А потом Мохаб нарушил все запреты и моральные устои, бесстыдно демонстрируя свою любовь перед посторонними, и жадно поцеловал жену.

Не медля ни минуты, Джала поддалась его желанию, изнемогая от любви и жажды. Она возьмет с собой, унесет в вечность каждую его черточку, смех, каждую искру его страсти.

Поцелуй прервался, и он ухмыльнулся:

— Не пора ли нам занять наше законное место?

Радостно улыбнувшись, Джала поспешила вслед за мужем. Усадив ее на трон, Мохаб опустился перед ней на колени и жадно поцеловал руку. Отстранившись, он прошептал:

— Моя королева.

Лишь чудом Джала сдержала слезы. Это воспоминание еще долго будет согревать ее израненную душу.

Когда же Мохаб встал в полный рост, толпа затаила дыхание. Все прекрасно понимали, что перед ними стоит прирожденный правитель. Затем он грациозно опустился на трон подле своей королевы.

После того как угасла последняя вспышка фотокамеры, Мохаб повернулся к жене и ослепительно улыбнулся:

— Кажется, пора накормить наших гостей. Они уже устали.

Неожиданно Джала разразилась смехом. Мохаб повел ее за собой. У ступеней платформы он подхватил жену на руки так, словно она ничего не весила.

В колыбели его рук Джала чувствовала себя в безопасности, вдыхая запах любимого мужчины. Он мог нести ее, куда ему захочется.

Так они оказались в свадебном шатре. Внутри все было оформлено в оттенках ее свадебного наряда, отчего обстановка казалась еще роскошнее.

Мохаб пронес жену на руках мимо накрытых к пиршеству столов. Джала видела фонари, шелковые скатерти, дорогие столовые приборы, вазы с живыми цветами. Все играло красками. Молодожены опустились на подушки под витой аркой, которая располагалась напротив танцевальной площадки. Как только гости заняли свои места, сотни официантов, плавно двигаясь, внесли на плечах медные блюда.

Семьи Джалы и Мохаба сидели рядом с молодыми. Ее родные выглядели оживленными, отчего женщина почувствовала укол совести. Когда же она перевела взгляд на родственников Мохаба, то убедилась, что они также всем довольны. Все, кроме Наджиба.

Они не разговаривали со времени помолвки, и даже на расстоянии Джала ощущала его неприятие происходящего.

Между столами появились танцовщицы, исполнявшие национальные танцы. Женщины вовлекли Джалу в свой круг. Она не знала, сколько времени прошло — минуты или часы. Казалось, она спала наяву. Сотни людей жали ей руку или целовали, принося искренние поздравления новобрачной. Все как один твердили, что еще никогда не бывали на подобном пиршестве, но Мохаба рядом с ней уже не было.

Глава 11

Когда восходящее солнце чуть осветило горизонт, братья усадили ничего не понимающую Джалу в джип и поехали в пустыню. Вел машину Фарук, рядом с ним на переднем сиденье устроился Шехаб, а Камал сидел рядом с ней. Джала прильнула к брату, все еще не вполне осознавая, что происходит. Ее сознание было затуманено радостным предвкушением. Она даже не спросила, куда они едут. Вероятно, к Мохабу.

Когда машина остановилась и Камал помог ей выйти, Джала тотчас увидела Мохаба, стоящего на ступенях дома. Волосы его были в беспорядке, одежды развевались на ветру, как крылья диковинной птицы.

— Вы привезли мне самое большое сокровище, которое я обязуюсь охранять должным образом. Я обязан вам до конца своей жизни.

— Ох, ну конечно, — усмехнулся Фарук.

— У нас целая жизнь впереди, чтобы взыскать с тебя этот долг, — весело добавил Шехаб.

Мохаб торжественно кивнул, приложив руки к груди:

— Очень на это надеюсь.

Все внимание Джалы было приковано к Мохабу. Лишь краешком сознания она почувствовала, как братья поцеловали ее на прощание и, стремительно забравшись в машину, уехали.

Когда шум мотора затих вдали, Джала на негнущихся ногах попыталась сделать несколько шагов навстречу мужу. Он не шелохнулся. Мохаб стоял и пожирал ее глазами.

— Эта какая-то традиция, о которой я не знала? — Собственный голос казался ей не громче шепота. — Женихи здесь не удосуживаются приехать за невестой, поручая ее доставку родственникам?

Лишь после этих слов на его лице забрезжило подобие улыбки. Джала не понимала, как ей удалось устоять на ногах после того, как на нее нахлынула волна желания. Разве возможно хотеть кого-то столь сильно?

Плавно и размеренно Мохаб принялся спускаться, шаг за шагом преодолевая лестницу. Похоже, он опасался, что может спугнуть Джалу, если будет двигаться чересчур быстро. Так же плавно он протянул ей руку:

— Ты — самая прекрасная невеста в мире. Добро пожаловать в мое убежище.

От его слов у Джалы закружилась голова.

— Мы снова играем в кошки-мышки? Надо признаться, мне кажется, что я иду в логово к голодному зверю.

— Верно. Я проглочу тебя целиком.

— Очень на это надеюсь.

Он ухмыльнулся, когда она вернула ему его собственную реплику.

— Все, что ты говоришь, находит во мне небывалый отклик. — Его глаза заметно потемнели. — Ты здесь — моя жена в моем убежище, куда прежде не ступала нога чужого мне человека.

Смущенная его признанием, Джала попыталась сосредоточиться на том, что он назвал этот дом убежищем. Для Мохаба это место было особенным. Отныне она нигде не будет чувствовать себя лучше, чем здесь и с этим человеком. Джала посмотрела на мужа снизу вверх. Высокий, он заслонял луну и звезды. Казалось, они были одни во вселенной.

Джала ринулась ему навстречу и спрятала лицо на его груди, чуть царапая зубами кожу там, где разрез рубахи открывал тело.

— Что же, вот я и здесь…

— Что же ты делаешь со мной?

Мохаб подхватил ее на руки, и Джала почувствовала, что ее тело легче перышка. Она льнула к нему, покрывая поцелуями все, до чего дотягивалась.

— Покажи, что ты испытываешь ко мне, — взмолилась она.

Все ее нервные окончания обожгло огнем, когда Мохаб завладел ее губами. Их поцелуй прервался, но ненадолго — лишь для того, чтобы они смогли добраться до дома. Когда они шли по слабо освещенному коридору, Джале казалось, что она все глубже и глубже погружается в магическую пещеру.

Теперь она в полной мере могла понять, что означает иметь собственное убежище.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация