— Тебе идет.
— Ты о чем? — не поняла она.
— О бокале с коньяком. Мне нравится, как ты держишь его двумя руками. Словно ты только что пришла с мороза, а в бокале у тебя грог или глинтвейн. И ты пьешь его и никак не можешь согреться.
— Так и есть, — кивнула Франческа. Она улыбнулась: — Не знаю почему, но меня всю колотит. Думаю, это нервное.
— Вполне возможно. Хочешь, я принесу тебе теплый плед и разожгу камин?
Франческа кивнула:
— Да.
Нери поставил бокал на столик и встал с кресла. Как только он вышел их комнаты, Франческа достала из кармана флакон с таблетками, вытряхнула две штуки на ладонь и швырнула их в бокал доктора Нери.
Вскоре он вернулся с пледом.
— Он из шерсти ламы, — с улыбкой сказал Мери и набросил плед Франческе на плечи. — Ну, как? Теплее?
— Да. — Франческа улыбнулась. — Конечно.
— Я разожгу камин.
Нери повернулся, чтобы отойти, но Франческа удержала его за руку.
— Подожди! Давай сначала выпьем!
— Давай, — согласился Нери.
Он снова сел в кресло и взял со столика свой бокал. Франческа посмотрела ему в глаза и тихо проговорила:
— Давай выпьем за Джузеппе. Он был мне мужем, а тебе — другом.
Нери отвел взгляд и слегка побледнел.
— Что ж… — с усилием проговорил он. — Не думаю, что этот тост очень уместен, но если ты хочешь… Давай выпьем за Джузеппе.
Они чокнулись бокалами и сделали по глотку. Нери поморщился.
— Отвратительный вкус, — тихо проговорил он. — Недаром я всегда пью виски.
— Ты должен выпить до дна, — сказала Франческа, глядя ему в лицо. — Я любила Джузеппе. И ты любил его. Ты ведь любил его, Марчелло?
— Да, — нехотя ответил доктор Нери. — Он был мне ближе, чем брат.
— Тогда выпей за него до дна.
Нери взглянул на Франческу исподлобья:
— Ты этого хочешь?
— Да. Я этого хочу.
— Ладно. Я бы не стал допивать эту дрянь, даже если бы мы пили за здоровье Понтифика. Но ради Джузеппе…
Он запрокинул голову и выпил все до дна. Затем поставил бокал на столик и насмешливо осведомился:
— Ну? Ты довольна?
Франческа улыбнулась:
— Вполне.
Нери чуть прищурил непроницаемо-черные глаза.
— У тебя странная улыбка, Франческа, — сказал он.
Она засмеялась:
— Странная? Тебе не нравится, как я улыбаюсь?!
— Нравится, но… В твоей улыбке мягкость соседствует с жестокостью. А это меня слегка пугает.
— Вот уж не думала, что ты можешь испугаться простой улыбки. Ты ведь не испугался даже угроз Джузеппе.
— Что? О чем ты?
— Джузеппе был для тебя проблемой. Он пугал тебя, и ты убил его. Теперь ты говоришь, что тебя пугает моя улыбка. Вероятно, теперь ты убьешь и меня?
Лицо доктора Нери дернулось. На лбу у него заблестели капельки пота. Он поднял руку и, мучительно поморщившись, ослабил узел галстука.
— Это коньяк, — хрипло проговорил он, неприязненно и настороженно глядя на Франческу. — Это коньяк на тебя так действует. Тебе нельзя пить.
— Тебе тоже, — сказала она. — Тебе тоже не следовало пить коньяк. Расскажи мне, что ты чувствовал, когда решил убить Джузеппе? Только ненависть и страх?.. А может, ты чувствовал жалость? Вы ведь дружили с детства, Марчелло. Вместе гоняли мяч, вместе кадрили девчонок… Что ты чувствовал, когда отдавал приказ убить его?
— Ты рехнулась! — воскликнул Нери и рванул на шее галстук. — Черт!.. Почему мне так жарко?
— Ты убил моего мужа, — холодно проговорила Франческа. — И ты за это ответишь.
— Твои муж был ничтожеством! — вспылил вдруг Нери. — Он предал меня и заслужил эту смерть! Он сдох, как собака! И знаешь… я этому рад!
Веки Франчески дрогнули.
— И ты не боишься рассказывать мне все это? — с удивлением проговорила она.
Нери усмехнулся и покачал головой:
— Нет. Тебе никто не поверит.
— Журналисты поверят, — с нажимом сказала Франческа.
Нери хрипло рассмеялся.
— Дура! Ты не успеешь даже рта раскрыть!
— Ты прикажешь меня убить?
Он оборвал смех и поморщился, словно каждое сказанное Франческой слово доставляло ему боль.
— Боже, какая ты кретинка, — простонал он. — В этом деле замешаны огромные деньги. А руководят процессом люди, которые сидят там! — Доктор Нери ткнул пальцем в потолок. — Мы с тобой — всего лишь пешки. Разменная монета. Но пока мы им нужны, мы должны успеть отхватить свой кусок пирога! Черт… — Он снова поморщился и судорожным движением рванул ворот рубашки. — Да что со мной происходит?
Франческа усмехнулась.
— Коньяк, — сказала она. — Ты не должен был его пить.
— Ты… — хрипло проговорил Нери и вытаращил на Франческу налитые кровью глаза. — Ты меня…
Он вскочил на ноги и хотел наброситься на Франческу, но силы подвели доктора. Он споткнулся, не удержал равновесия и рухнул на пол.
— Фран… ческа, — просипел доктор Нери, пытаясь приподняться, но силы окончательно оставили его, и он ткнулся лицом в ковер.
Франческа протянула руку к сумочке, достала мобильный телефон и набрала номер Джорджи.
28
Час спустя Франческа стояла за спиной Егора, кутаясь в плед, и смотрела, как он выгребает из сейфа бумаги.
— Ну, как? — тихо спросила она.
— Порядок, — ответил Егор. — По-моему, это то, что мы искали.
— Дайте взглянуть!
Егор протянул бумаги Франческе. Она взяла листы, пробежала по ним взглядом, затем раскрыла тетрадь и принялась быстро листать страницы, бегло их просматривая.
— Да, — сказала она наконец. — Здесь все. Вся наша работа. Все, чего нам удалось добиться.
Егор забрал у нее документы и запихал их в рюкзак. Затем забросил рюкзак на плечо.
— Идем! — сказал он. — Нам нельзя больше здесь оставаться!
И, не дожидаясь ответа, зашагал к двери. Франческа секунду или две стояла, затем вздрогнула, словно пришла в себя, и последовала за ним.
На улице она вдруг остановилась.
— Джорджи!
Егор обернулся:
— Что?
— Я… останусь здесь.
Лицо Егора вытянулось от удивления. «Опять эти женские причуды», — пронеслось у него в голове.