Книга Урок супружества, страница 43. Автор книги Виктория Александер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Урок супружества»

Cтраница 43

— Почему вы в моей комнате? — он не стал ходить вокруг да около, а перешёл сразу к делу, значит, она последует его примеру.

— Почему вы послали записки самым занудным, самым чопорным, самым скучным мужчинам в Лондоне, поощряя их ухаживания за мной?

— Они уважаемые люди, а не зануды.

— Ха! Даже вы в это не верите.

— Верю. — У него хватило наглости казаться при этом возмущенным.

— Тогда назовите мне одного из них, кто не был бы самым нудным мужчиной на свете.

— Только одного? — уточнил Томас надменно. — Очень хорошо.

Прошло минута. Затем другая.

— Я жду.

— Я думаю.

Марианна скрестила руки, подражая его позе.

— Итак?

— Дайте мне минутку.

— Уже дала.

— Нужное имя вертится у меня на языке, но… — мужчина глубоко вздохнул. — Хорошо. Признаю. Они, возможно, не самые волнующие…

— Возможно? — Марианна сверкнула глазами. — Они занудные, чопорные и скучные. Но вы прекрасно понимаете, что это не самое худшее.

— Да, возможно, — пробормотал он.

— Вы, можно сказать, торговали мною перед ними. — Девушка шагнула к Томасу и ткнула ему в грудь пальцем. — С таким же успехом вы могли бы дать объявление в газетах. Или посадить меня в телегу и везти от одной двери к другой, пока меня кто–нибудь не купит. — Она еще раз ткнула его пальцем.

— Ай.

— Или выставить меня на рынке как живой товар.

Девушка ткнула его сильнее.

— Прекратите это. — Томас схватил ее за руку. — Больно же.

— Прекрасно! Я хочу, чтоб было больно. — Она развернулась на каблуках, отошла от него, но потом снова повернулась. — Вы хоть можете себе представить, как унизительно обнаружить, что твои поклонники, такие как есть, ищут твоего общества только потому, что их заставили это сделать?

— Марианна. — Он сделал шаг к ней. — Я не думал…

— Или как это унизительно понять, что не твое обаяние и красота привлекли их, а приданое и семейные связи?

Сердитые слезы заволокли глаза Марианны.

— Это было ужасной ошибкой с моей стороны.

— Или как больно узнать, что человек, которому ты доверял, который был тебе небезразличен, так мало заботится о твоих желаниях, что зайдет настолько далеко, желая сбыть тебя с рук?

— Я искренне сожалею. Я был не прав.

Девушка сузила глаза.

— Что?

— Я сказал, я сожалею.

— Нет, после этого.

Маркиз вздохнул

— Я был не прав.

— Скажите еще раз.

— Я был не прав.

— Насколько?

— Полностью и безоговорочно, — резко сказал Томас. — Годится?

— Пока да, — кивнула Марианна.

Они встретились взглядами, и какое–то время смотрели друг на друга в тишине.

— Хотя, должен признать… — уголки его губ подрагивали, словно он сдерживал улыбку, — давно не видел ничего забавнее.

— О чём вы?

— О том, как все эти чрезвычайно респектабельные джентльмены падали к вашим ногам, — маркиз хмыкнул. — Вы очень красиво расправлялись с ними.

— Не вижу в этом ничего забавного, — надменно проговорила девушка.

— Ну же, Марианна, признайте. Вы ведь видели комичность этой ситуации.

— Разумеется, не видела.

— Это доставляло такое же наслаждение, как и просмотр фарса в Ковент–Гардене. Или как комедия Шекспира. — Он подошел ближе и притянул ее в свои объятия, ловко развернув так, чтобы она прижалась спиной к его груди. Ее живот напряженно сжался от этого соприкосновения. — Неужели не видите?

— Что вы делаете? — Марианна изо всех сил старалась говорить спокойным тоном.

— Ш–ш–ш. Представление начинается. — Томас широко махнул свободной рукой, указав на дальнюю стену. — Здесь на сцену выступает наша героиня.

— Вы сошли с ума, Томас. Я еще в ту первую ночь знала об этом, — пробормотала девушка, стараясь подкрепить свое раздражение. Да куда там, она слишком явно ощущала его тело, прижимающееся к ней.

Мужчина проигнорировал ее слова.

— Она прекрасна, но слишком упряма — явно не на пользу себе, с безумным желанием независимости и невероятной тягой к приключениям.

— Это не безумное желание, — слабо запротестовала Марианна.

— И тут появляются нетерпеливые просители ее руки. — Маркиз махнул рукой в другую сторону невидимой сцены. — О, дорогая.

— В чем дело? — с невольным интересом спросила девушка.

— Они никуда не годятся, — Томас глубоко вздохнул.

— Почему нет?

— Да вы только посмотрите на них! — мужчина указал на невидимых поклонников. — Этот слишком толстый. Тот слишком маленький. У того на пальцах рук больше волос, чем на голове.

— Но ведь наша героиня не настолько мелочна, чтобы отклонить джентльмена просто из–за его внешности?

— Разумеется, нет, — ответил он с негодованием. — Она ведь героиня. Однако у всех этих поклонников есть один недостаток, который она не выносит.

Марианна подавила улыбку и расслабилась в руках Томаса.

— Они скучны?

— Вот именно! — она почувствовала, как он пожал плечами. — У них всех вместе взятых нет и капельки тяги к приключениям.

— И как поступает наша героиня?

— Вот тут–то и начинается самое забавное. Поглядите–ка.

— На что?

Теплое дыхание Томаса коснулось ее щеки, и дрожь пробежала по спине.

— Разве не видите, вон она схватила того джентльмена и швырнула его со сцены!

Марианна засмеялась.

— Не может быть.

— Так и было. Вот смотрите!

— И что она вытворила на сей раз?

— Она пнула вон того. Дала ногой ему прямо под зад, — голос маркиза звучал с усмешкой. — Вы же видели, как он летел на зрителей?

— Она бы никогда… — Марианна едва могла говорить сквозь давящий смех. — Никогда…

— А вот еще. Одним ударом она сбила с ног сразу двух. Двух! — Томас сотрясался от тихого смеха. — Проклятие, она великолепна! Она расчистила сцену!

Марианна прильнула к нему спиной, сползая без сил от безудержного смеха.

— Зрители встали и ревут с одобрением. Она кланяется публике, раздавая воздушные поцелуи направо и налево. К ее ногам бросают цветы. Аплодисменты просто оглушительны!

— И что сейчас делает наша героиня?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация