Рыцари бились ожесточенно, копья их разлетались в куски, кони вставали на дыбы. Многие изнемогали от ран, умирали, и их уносили с арены. Никто из толпы зрителей не мог предсказать, кто же из девяноста девяти состязавшихся одержит верх.
Графиня с грустью и страхом наблюдала из своего окна за происходящим. Ее рука достанется кому-нибудь из этих претендентов, из которых ей не нравился ни один, – ведь Элинед еще не вернулась.
Когда рыцари решили отдохнуть и пыль над ареной немного улеглась, оказалось, что из девяноста девяти рыцарей осталось всего двенадцать.
Графиня узнавала их по девизам на щитах, и никто из рыцарей не был мил ее сердцу, а некоторые к тому же отличались злобой и коварством, хотя и славились силой и воинским искусством. Женщина со страхом думала о том, кто станет победителем, а значит, и ее господином.
Рыцари снова сшиблись, состязание продолжилось. Более сильные выбивали слабых из седла; сраженных уносили с арены, и графиня Кароль трепетала в ожидании своей участи.
Наконец остались только два рыцаря: сэр Дьюин, известный ей под именем Друд, и рыцарь в синих доспехах со щитом, украшенным изображением горы. Его звали сэр Доунт, или рыцарь Горы. Это был жестокий, сварливый и весьма неприятный человек.
Графиня чуть не лишилась сознания, предчувствуя муку, на которую обрекала ее судьба в случае победы любого из рыцарей. Граф Друд был мягок в обращении и на словах, но она боялась, не кроется ли за этим коварство.
Графиня с трудом принудила себя смотреть на поединок двух последних из девяноста девяти рыцарей. Внезапно раздались крики зрителей:
– Синий рыцарь сильнее! Как он владеет мечом! Золотой рыцарь побежден!
Графиня увидела, что раненый граф лежит на земле, а рыцарь Горы стоит над ним.
Толпа приветствовала победителя громкими криками, а графиня упала в обморок на руки вовремя подоспевших придворных дам. Однако, придя в себя, она быстро собралась с силами, поднялась и решила с достоинством встретить приговор судьбы.
Через несколько минут дверь отворилась, портьеры раздвинулись, и камердинер громко доложил:
– Рыцарь Горы, победитель на турнире, просит разрешения приветствовать миледи.
Леди, дрожа всем телом, наклонила голову в знак согласия. В комнату вошел красивый рыцарь в пурпурной тунике, в поясе, осыпанном драгоценными камнями.
Но это был не тот, кого со страхом ожидала увидеть графиня, а совсем неизвестный ей красивый рыцарь с благородной внешностью.
Вслед за ним, сияя торжествующей улыбкой, появилась Элинед.
– Миледи, – сказала она с низким поклоном, – вот рыцарь, сэр Оуэн Уэльский: я привела его от короля Артура. Он готов защищать тебя и назвать своей женой. Свою доблесть он только что доказал, победив девяносто девять соперников!
Страх графини сменился радостью, и она протянула рыцарю руку, которую сэр Оуэн поцеловал с почтительным поклоном.
Через несколько дней графиня послала за епископом и священниками и пышно отпраздновала свою свадьбу с сэром Оуэном. Вся страна ликовала. Явились вассалы графства и выразили покорность Оуэну, который стал графом Фонтана.
Немного времени спустя Оуэн поведал жене, кто явился причиной смерти ее первого супруга. Но графиня не огорчилась, потому как сэр Оуэн неясно любил и почитал ее.
С тех пор Оуэн копьем и мечом защищал свое графство от всех, кто пытался оспаривать его у него. Побежденные им рыцари должны были вносить за себя выкуп; деньги, добываемые таким путем, он делил поровну между своими баронами и рыцарями. Никогда еще не было в стране столь великодушного лорда, а потому все подданные любили графа Оуэна и чтили в нем его рыцарскую доблесть.
Три года прожили граф с графиней счастливо и спокойно. Сэр Дьюин из замка Коуэр не мог им ни докучать, ни вредить.
Однажды в летние сумерки Оуэну таинственным путем дали знать, что какой-то рыцарь ждет его на поединок у фонтана. Облачившись в свои голубые доспехи, Оуэн отправился к фонтану, где действительно встретил рыцаря.
Они сшиблись, и Оуэн выбил его из седла. Тут подоспели к неизвестному рыцарю бывшие с ним товарищи и унесли его. Оуэн, тщетно прождав противника, вернулся в свой замок, решив возвратиться к фонтану на следующий день.
Утром тот же самый незнакомец отделился от группы рыцарей, расположившихся под деревьями у фонтана. Сэр Оуэн с такой силой ударил противника копьем, что пробил ему шлем. Товарищи опять унесли раненого.
Затем с Оуэном бились другие рыцари, и всех он победил. Наконец вперед выехал рыцарь в богатой атласной мантии, покрывавшей и его самого, и его коня. Оуэн заключил, что перед ним знатный и доблестный противник.
Они бились весь вечер и утро следующего дня, но не могли одолеть друг друга. Около полудня рыцари снова взялись за копья и стали биться с еще большим ожесточением. Наконец у их коней переломились спины, и животные упали.
Рыцари спешились и, обнажив мечи, продолжали бой. Присутствующие осознавали, что являются свидетелями поединка настоящих героев. Вдруг сильным и быстрым ударом меча сэр Оуэн перерезал застежку шлема своего противника, и шлем свалился у того с головы.
Меч выпал из рук Оуэна, и он вскрикнул, увидев перед собой своего двоюродного брата, сэра Гавейна.
– Милорд Гавейн, – заговорил Оуэн, – твоя мантия помешала мне узнать тебя. Возьми мой меч и мои доспехи, я сдаюсь!
– Нет, сэр Оуэн, – возразил Гавейн, – возьми лучше ты мои, я сдаюсь на твою милость.
Тогда из толпы рыцарей выступил король Артур, и сэр Оуэн, опустившись на колени, поцеловал ему руку и обнял его. При дворе короля Артура опасались, что Оуэн, не возвращавшийся три года, погиб, потому-то король и отправился сам на поиски славного рыцаря.
Оуэн пригласил всех в свой замок и устроил великолепный пир, сопровождавшийся турниром, соколиной охотой и играми.
Перед самым отъездом король Артур уговорил графиню отпустить с ним Оуэна на три месяца, чтобы тот мог повидать друзей в Карлеоне. Как ни грустно было графине расстаться с любимым супругом, она согласилась, а Оуэн обещал возвратиться ранее назначенного срока.
Король Артур приехал с Оуэном в Карлеон, где в честь Оуэна были устроены пиры и праздники. Родня и друзья пытались заставить Оуэна забыть графиню и графство, но их старания ни к чему не привели – он слишком любил леди Кароль.
Однажды вечером, когда рыцари сидели за кубками меду, в зал явился шут и всех рассмешил своими остротами и фокусами. Наконец он предложил присутствующим погадать по руке.
Начав с сэра Кэя, он обошел весь стол, говоря с торжественно-серьезным видом самые забавные вещи. Наконец шут подошел к Оуэну. Долго и серьезно рассматривал он его ладонь и наконец хриплым голосом произнес:
День и ночь, день и ночь
Будут роковыми для твоей любви!
Никто не понял смысла этих слов, но все были поражены бледностью сэра Оуэна, который теперь только вспомнил слова трольда Десета: «Остерегись расставаться с той, которая тебя полюбит, дольше чем на сутки, иначе постигнет тебя тяжкое испытание».