Книга Хозяин шелковой куклы, страница 54. Автор книги Анна Князева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хозяин шелковой куклы»

Cтраница 54

– Где, вы говорите, нашли куклу?

– В каморке неподалеку от кухни, – ответил Кармелло Бенничи.

– Валялась на полу?

– Вовсе нет. Когда я открыл шкаф, кукла упала на меня. Она стояла за дверью.

– Синьор Джедже имеет такую привычку?

– Какую?

– Прятать куклу в шкафы?

– Вовсе нет! – возразил управляющий. – Синьор Джедже почитает Альму и никогда бы не сунул ее в шкаф.

– Значит, это сделал кто-то другой, – многозначительно обронил комиссар. – Немедленно отведите нас в то место!

Ворвавшись в кухню, они вызвали переполох среди официантов и поваров. Пройдя дальше и оказавшись у кладовых, где хранились продукты, распределились по комнатам. Комиссар и Дайнека отправились туда, где управляющий обнаружил куклу Джедже. Кармелло Бенничи показал Армандо Монтанья шкаф, внутри которого теперь стояли только бутылки.

Дайнека тем временем обошла комнату и остановилась у большого холодильного шкафа:

– Что здесь хранится? – спросила она управляющего.

– Думаю, мясо. – Пожав плечами, он уточнил: – А может быть – птица.

– Откройте его.

– Зачем? – Управляющий пошарил рукой по стене и удивленно застыл. – Здесь был ключ… Теперь его нет.

– Немедленно зовите подмогу! – приказал Армандо Монтанья.

В кладовую вбежал Влад Пилевский:

– Что случилось?

Следом явился Алекс. Сообразив, в чем дело, он выскочил на кухню и скоро вернулся с большим тесаком.

Монтанья жестом приказал взломать дверь холодильника. Немного помучившись, они с Владом справились. И то, что они увидели внутри холодильника, привело их в ужас.

Там, зажатый полками с мясом, стоял бедный Джедже. Его рот был набит ветошью, а руки связаны зеленой веревкой. Он сам походил на замороженную треску в человеческий рост.

Джедже шевельнулся и распахнул глаза.

– Жив! – выкрикнул комиссар и выдернул молодого человека из холодильника. Тот опустился на пол. Влад Пилевский выдернул кляп, Алекс развязал Джедже руки.

– Кто это сделал?! – склонившись, спросил Армандо Монтанья. – Кто?!

Дайнека нерешительно проронила:

– Сальваторе ди Скьяра…

– Да как вы смеете?! – возмутился Кармелло Бенничи.

Дайнека протянула ему то, чем были связаны руки Джедже:

– Его зеленый галстук. – Она перевела взгляд на Армандо Монтанья. – Помните, когда он подошел перед ужином, я еще сказала…

– Красивый галстук, – подхватил комиссар и забрал галстук себе. – Это улика!

– Ах вот вы где! – в каморку заглянула Франческа. – Комиссар! Случилось недоразумение. Там ваши люди.

– Очень хорошо. – Монтанья сунул галстук в карман. – Где они?

– На террасе. Вы должны приказать им… – Заметив лежащего на полу Джедже, она схватилась за сердце: – Святая Мадонна! Мой мальчик жив?!

– Жив. Только немного замерз. Его заперли в холодильнике, – ответил Армандо Монтанья. – Принцесса, будет лучше, если вы отошлете гостей.

– Все давно разъехались. – Франческа склонилась над внуком и, оглянувшись, приказала управляющему: – Немедленно позовите доктора. И прикажите перенести мальчика в спальню.

Кармелло Бенничи кинулся выполнять приказание. Спустя несколько мгновений в кладовой появились слуги и унесли Джедже.

– Идемте, – сказал Армандо Монтанья, и все отправились вслед за ним на террасу.

Первое, что увидела Дайнека, – четверых рослых итальянцев, которых не было среди гостей принцессы. А спиной к ней сидели двое мужчин. Их руки были заломлены и пристегнуты наручниками к спинкам сидений.

– Сальваторе… – прошептала Дайнека.

– Комиссар! Немедленно прикажите их отпустить. Это ошибка! Сальваторе – мой внучатый племянник, он – кузен Джедже, и он не мог…

– Мог. – Армандо Монтанья подошел к Сальваторе. – Сальваторе ди Скьяра организовал ваше ограбление в гостинице.

– Не говорите чепухи! – возмутилась Франческа. – Сальваторе принадлежит к древнему роду Барберини-Колонна ди Скьяра. Он – внук моего покойного брата Орландо, который…

– Вынужден вас огорчить, – проговорил комиссар. – Как я уже сказал, ваш внучатый племянник Сальваторе организовал преступление, а этот русский господин, – он кивнул на Савелия, – реализовал задуманный план. Их сообщники задержаны в Римини. Туда же препроводят этих двоих. И, кстати, ваши украшения найдены.

– Я не понимаю… – сказал по-русски Савелий.

– Бросьте! – жестко отреагировал комиссар. – Вы прекрасно говорите по-итальянски. Нам известно, с какой целью вы здесь, и это отнюдь не очистка воды. У меня есть сведения о ваших тайных проделках, но думаю, что это только начало. Будьте уверены, я раскопаю все.

Савелий насмешливо хмыкнул, а Дайнека с Пилевским переглянулись.

– Уведите их! – приказал комиссар.

– Стойте! – Франческа решительно подошла к Сальваторе и заслонила его собой. – Я не позволю! – Потом обернулась к внуку: – Ну что же ты молчишь?! Скажи, что ты ни при чем!

Не отважившись взглянуть на бабушку, Сальваторе молча опустил глаза.

– Значит, это правда? – растерянно проронила она.

К принцессе подошел депутат Куземано и обнял ее за плечи:

– Идемте, дорогая.

Влад тем временем подошел к Савелию и пнул по его ботинку:

– Ну что, герой? Легко воевать с бабами?

– Что-о-о-о? – протянул тот.

– Легко, спрашиваю, бить женщин?

– Да пошел ты!

Тогда Влад обратился к Дайнеке:

– Ты должна все рассказать комиссару.

– Зачем? – спросила она.

– Не догадываешься?

Дайнека покачала головой, но Влад объяснил:

– На случай, если этот гад имеет отношение к нашему делу. Пусть разберется.

Армандо Монтанья заинтересованно следил за их разговором и, после того как Савелия и Сальваторе ди Скьяра увели полицейские, спросил у Дайнеки:

– Мне кажется, у вас есть что мне рассказать?

Она грустно кивнула:

– Но это будет длинный рассказ.

– А мы никуда не торопимся. – Комиссар тяжело опустился на диван и плеснул в бокал минеральной воды. – Изжога разыгралась. – Он выпил воду и обратился к принцессе: – А где синьорина Клодия?

За нее ответил депутат Куземано:

– Уехала с друзьями в Палермо. Если не возражаете, я провожу принцессу в ее комнату.

– Сделайте милость.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация