Книга Долг или страсть, страница 33. Автор книги Лесия Корнуолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Долг или страсть»

Cтраница 33

– Не может ли это подождать? Обсудим после завтрака, – настаивала Софи. – Я голодна. Есть ли здесь английская еда? Но не важно. Я все привезла с собой. И кухарку тоже.

– У нас есть кухарка, – осторожно ответила Алана, улыбка которой немного померкла.

Софи рассмеялась, и звук был похож на звон воды, льющейся в хрустальный кубок в жаркий день.

– Бьюсь об заклад, она не англичанка.

– Об заклад? – повторила Алана, с трудом произнося незнакомое английское слово.

Софи продолжала без умолку болтать, сравнивая качество французских обоев с английской штукатуркой, пользуясь словами, непонятными девушкам. Бедняжки недоуменно переглядывались, бросая вопросительные взгляды и на брата, словно гадая, как и где он нашел леди Софи Элисон, и задаваясь вопросом, не слишком ли поздно отослать ее обратно.

Поздно.

Алек смотрел на дверь, надеясь, что сейчас войдет леди Кэролайн. Если она войдет, он встанет, пересечет комнату, обнимет ее – и удушит.

Деворгилла – Дивайн – спустилась вниз, одетая в модное утреннее платье, как настоящая английская леди. Одежда, волосы, даже туфли вполне соответствовали всем стандартам английского высшего общества.

Графиня приветствовала нежданную гостью так, словно постоянно принимала в доме английских аристократов. И грациозно сделала знак Мойре разливать чай. Мойра закатила глаза.

– Мама, это леди Софи. Алек намерен жениться на ней, – пояснила Меган.

Мойра едва не уронила чайник тонкого английского фарфора. Хорошо, что Алек вовремя его поймал.

– Правда? – прошептала она на гэльском. – Графиня сассенахов?

Старушка незаметно сделала знак, отгоняющий зло.

Глаза Дивайн едва не выкатились из орбит. Она испытующе взглянула на Софи, оценивая платье и драгоценности гостьи. Та неловко переступила с ноги на ногу.

– Кэролайн будет пить с нами чай? – спросила Софи.

– Кэролайн? – пробормотала Дивайн, слегка придя в себя. – Кто такая Кэролайн?

– Леди Кэролайн Форестер! Так приятно встретить ее здесь! Я ближайшая подруга ее кузины Лотти. Нам столько нужно обсудить!

Дивайн нахмурилась.

– Полагаю, это твоя мисс Форестер, – подсказал Алекс.

Глаза Дивайн снова выкатились из орбит.

– Моя мисс Форестер? Гувернантка девочек?

– Да, сестра графа Сомертона.

Алек пригвоздил ее взглядом и увидел, как Дивайн судорожно сглотнула.

– Вернее, единокровная сестра, – поправила Софи. – Его отец женился во второй раз на девушке вдвое моложе, и Кэролайн их дочь. Двадцать лет назад был ужасный скандал. Лотти мне все рассказала!

– Сомертон? Тот, у которого полно денег? – пропищала Дивайн.

Софи наклонила голову и, широко раскрыв глаза, ответила:

– Да, это он. Хотя мой отец еще богаче.

Дивайн издала еще один сдавленный писк.

Меган встревоженно посмотрела на мать.

– Мама, принести нюхательные соли? – пролепетала она, но Дивайн не сводила глаз с Алека.

– Ты собираешься жениться…

Она бесцеремонно ткнула пальцем в Софи.

– Да, и я должен провести церемонию, – твердо заявил мистер Парфитт.

– Если лорд Гленлорн сделает официальное предложение, конечно, – добавила Софи со смущенной улыбкой.

Дивайн лихорадочно оглядела Софи еще раз, подмечая бриллиантовую брошь на воротничке, модную шляпу, покрой платья, изумительные изумрудные с жемчугом серьги. Рот ее растянулся в улыбке едва не до ушей.

– Скажите, леди Софи, у вас, случайно, нет неженатых братьев?

– О нет, – хихикнула Софи. – Я единственный ребенок. Титул моего отца унаследует кузен.

Дивайн похлопала глазами:

– Холостой кузен?

Софи снова рассмеялась, но тут же зажала рот рукой.

– Дорогой старый кузен Реджиналд! Ему под пятьдесят, и он женат в третий раз! Его единственному сыну всего три года. Вы ищете мужа, графиня?

Дивайн обдумала сказанное:

– Я имела в виду дочерей, но, возможно…

– Когда мы с Гленлорном поженимся, если поженимся, я лично позабочусь, чтобы ваших прелестных дочерей ввели в общество, графиня, с тем чтобы они вращались в самых высоких кругах.

Глаза Дивайн загорелись.

Взгляды всех присутствующих обратились на Алека. Ждут, что он опустится на колено, здесь, посреди зала? Он не мог. И поэтому старался сохранить бесстрастный вид.

– Уверен, что леди Софи захочется после завтрака увидеть свою комнату и, возможно, пройтись по замку. Меган, не покажешь ли гостье наш дом?

Он поднялся и поклонился незнакомке, на которой предстояло жениться.

– Приношу свои извинения. Меня ждут неотложные дела.

Алек оставил Софи и мистера Парфитта в умелых, жадных ручках Деворгиллы.

– Так это и есть Софи, – заметил Ангус, отступая, чтобы дать внуку пройти. В обычное время он не потрудился бы это сделать, но очень устал от того, что люди постоянно проходили сквозь него. – Довольно хорошенькая. Слышала, ее отец богат!

– Далеко не так красива, как Кэролайн! – фыркнула Джорджиана. – Просто миленькая, потому что роскошно одета и увешана драгоценностями. Глаза навыкате, и зубы слишком большие.

– Все же, что еще нужно мужчине? – возразил Ангус, наблюдая за Софи, которая осторожно отпивала чай из чашки. – Очевидно, у нее есть деньги. Видела экипаж и лошадей?

– А ты видел эту шляпу? – отрезала Джорджиана.

Ангус глянул на шляпу и, поежившись, коснулся рукой берета.

– Ах, какое значение имеет шляпа? Она богата. Алек сможет построить новые коттеджи, а может, и школу.

Джорджиана поджала губы и подбоченилась:

– Тебя не волнует, что она хочет превратить Гленлорн в настоящий английский замок, копию дома своего отца? Или дома Сомертона!

Ангус сразу насторожился:

– Что?! Она не посмеет!

– Как по-твоему, что такое «мебельный ситец», дорогой? – спросила Джорджиана.

Он понятия не имел, но так неприятно признавать свое невежество!

– С Деворгиллой на ее стороне? – ехидно продолжала Джорджиана. – Взгляни на нее! Если леди Софи Элисон пожелает снести весь замок и выстроить красивый особняк в палладианском стиле, Алек и армия членов клана будут бессильны ее остановить.

– Ты спятила, женщина!

– Я? Спятила? Взгляни!

Она показала на Деворгиллу, занятую беседой с преподобным Парфиттом.

– О чем они говорят? – спросил Ангус, которому не понравилось выражение глаз Деворгиллы. Она настоящая интриганка, и он чуял беду.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация