– А позволь узнать, зачем выбрасывать бутылку? Я ее положу в сумку.
– Выбрось! Для Крига мы с Бертой пили ночью, с собой спиртного у нас не должно быть.
– Тогда придется еще одну бутылку выбрасывать. Полную.
– Тебе жалко это дерьмо?
– Нет! Пошел я!
– Давай. И смотри, чтобы капитан ничего не заметил.
– Ты уже предупреждал об этом.
Лерой поднялся наверх, а Седов подмигнул женщине, которая внимательно смотрела на него слегка повлажневшими глазами:
– Не волнуйся, Берта. Все будет хорошо.
– Я верю тебе.
– И это правильно! Верить надо всегда! Ведь что самое главное в жизни? Надежда, Вера и Любовь.
– Любовь… – прошептала Берта и тут же отвернулась, приложив к глазам платок.
Седов промолчал. Да и что было говорить?
Глава 4
Яхта «001» прибыла на остров Керуг в 11.15. На причале клиентов встречал сам владелец туристического комплекса Джон Криг и белый мужчина крепкого телосложения. Криг излучал радушие:
– Рад приветствовать вас, господа, на одном из лучших экзотических островов Индийского океана.
– Здравствуйте, мистер Криг, – пожал маленькую потную и холодную ладонь подполковник Седов.
– Здравствуйте, здравствуйте, вы, как я понимаю, журналист Валерий Седов?
– Вы правильно понимаете, мистер Криг, я Седов.
– У нас было много гостей из разных стран мира, но русский впервые вступил на землю острова Керуг.
– Все когда-то начинается.
Криг пожал руку капитану Лерою:
– Добрый день, мсье!
– Добрый, мистер Криг, – ответил француз.
Владелец туристического комплекса представил сопровождавшего его мужчину:
– Знакомьтесь, господа, это начальник службы безопасности фирмы, Крис Дуглас. Конечно, это звучит довольно громко, и охранять наших гостей на острове, по сути, не от кого, но так уж заведено. Есть фирма, должен быть и начальник службы безопасности.
Криг оказался довольно разговорчивым. И все же при всем радушии, искреннем или наигранном, он вызывал какую-то неприязнь. Может, оттого, что его бегающие маленькие глазки не смотрели в глаза собеседников. Он кивнул Берте:
– Вам, фрау Рин, следует пройти в офис. Освобожусь, определю круг ваших новых обязанностей.
– Надеюсь, мистер Криг, вы звали меня сюда не для того, чтобы, пользуясь положением, уложить в постель, как это было с Эмили Ларен? – неожиданно заявила Рин.
– Фрау Рин, немедленно пройдите в офис, мы поговорим с вами позже. – Криг аж побагровел от возмущения.
Фыркнув под одобрительный взгляд Седова, Берта, забрав свою дорожную сумку, слегка покачиваясь, направилась к трехэтажному зданию, вмещавшему в себя и офис фирмы, и комнаты охраны, и помещения прислуги, и столовую, и номера для приезжих, и все остальное, что входит в туристический комплекс. За исключением нескольких хижин африканцев.
– Босс, по-моему, Берта Рин пьяна, – заметил Дуглас, наклоняясь к Кригу.
– Не будьте строги к ней, господа, – вмешался Седов. – Во всем виноват я. Это мне пришла в голову мысль немного разнообразить вынужденное ожидание в усадьбе мистера Лиски. Мы с Бертой посидели, выпили вина.
– И сделали еще что-то, что происходит между мужчиной и женщиной, особенно в нетрезвом состоянии?
– А вот об этом история умалчивает, – улыбнулся Седов. – Но я хотел бы, если, конечно, вы не будете против, мистер Криг, чтобы Берта и далее, пока мы будем отдыхать здесь, находилась рядом со мной. За отдельную, естественно, плату и не в ущерб исполнению основных служебных обязанностей.
Криг с трудом овладел собой, и это было заметно. Он холодно процедил:
– Мы обсудим данный вопрос.
– Я очень надеюсь на положительный результат, иначе отдых здесь утратит свою привлекательность.
Владелец комплекса подозвал стоявшего в стороне африканца:
– Тапива!
– Да, господин?
– Возьми вещи гостей и проведи их в подготовленные номера.
– Слушаюсь, господин!
– На сегодня у вас адаптационный день, – повернулся Криг к Седову. – К вашим услугам бильярд, бассейн. Тапива, зулус, проживающий на острове вместе с сестрой постоянно, покажет вам достопримечательности острова. Программу вашего дальнейшего отдыха мы согласуем дополнительно сегодня вечером, после ужина. Кстати, насчет распорядка дня: завтрак у нас в 8.30, обед в 13.30, ужин в 19.00 в столовой первого этажа. Блюда в основном местные, но повар может приготовить блюда и европейской кухни под заказ.
– И тоже за отдельную плату?
– Естественно, мистер Седов, но дополнительные расходы, поверьте, не обременят вас.
– Вот что меньше всего меня беспокоит, так это расходы. Я довольно известный журналист, мистер Криг, и мои репортажи расходятся на ура во многих европейских издательствах.
– Что-то я не встречал в ведущих изданиях Европы статей и репортажей, подписанных фамилией Седов, – ехидно заметил Дуглас.
– И не встретите, потому что я предпочитаю работать под псевдонимами. Иногда в руки попадает такая информация, опубликование которой может обернуться серьезными проблемами для автора. А я по мелочам рисковать своей шкурой не желаю. Риск оправдан лишь в случае, когда можно сорвать солидный куш. Впрочем, его можно сорвать, и не раскрывая себя. Надеюсь, я ответил на вопрос, мистер Дуглас?
– Да, господин Седов.
– Ну что ж, Филипп, пойдем, посмотрим апартаменты, – обратился Валерий к Лерою.
– Пойдем!
– Минуту! – Седов повернулся к владельцу комплекса: – Скажите, мистер Криг, где у вас находится бар и какие напитки вы предлагаете своим клиентам? Я имею в виду спиртные напитки.
– Бар в холле второго этажа. Ассортимент напитков невелик, русской водки в нем нет и в помине. Но имеются неплохой джин, бренди, вина из ЮАР. Бармена мы не держим. Меню на стойке, берите то, что пожелаете, деньги оставляйте там же или записывайте взятое в журнал.
– Вот как? Это что-то новое. И мне это новое по душе. Не забудьте, пожалуйста, о моей просьбе насчет фрау Рин! До обеда, господа!
Зулус поднял сумки приезжих, и Седов с Лероем в сопровождении Тапива Чоба пошли вслед за Рин к трехэтажному корпусу.
Проводив гостей взглядом, владелец комплекса взглянул на начальника службы безопасности:
– Ну, как тебе клиенты, Крис?
– Француз ничего, русский нахален, но это национальная черта русских, нахальство, бесшабашность, упорство, я бы сказал, упрямство. Если они хотят чего-то добиться, то добиваются, чего бы это им ни стоило.