Протяжный звук ударил по барабанным перепонкам — гораздо сильнее, чем должен был ударить, по мнению Фолларда. Сейчас он слышал этот звук изнутри коллапсирующего поля.
17. ТАДЕУШ БЕРТИНГАС: ОТЧАЯННЫЙ ЗАМЫСЕЛ
Любой, кто хоть раз совершал путешествия за пределы своей планетной системы, моментально узнает ощущение нуль-перехода. Когда физические размеры тела во время инверсионного коллапса уменьшаются до некой определенной величины, центральная нервная система мгновенно на это реагирует. Во время межзвездного прыжка — и это было доказано, хотя выводы ученых кое-кто и оспаривал — человек какой-то момент находится в состоянии клинической смерти.
Это чувство было знакомо Бертингасу, хотя он испытывал его только в противоперегрузочной сетке на борту корабля. Он никогда не совершал гиперпространственных переходов стоя и никогда не совершал их внутри здания. В результате он с размаху уселся на пол. В следующую секунду Мора Костюшко вышибла из него дух, приземлившись прямо ему на живот.
Здание штаб-квартиры Кона Татцу тряслось и ходило ходуном. На лицо Бертингаса сыпались с потолка струйки гипсовой пыли. В одном углу кабинета часть лепнины — резная цветочная гирлянда и поддерживающий ее гипсовый ангел — рухнула на пол. Экран головизора на стене раскололся, и посыпались искры.
Гиблис явно перепугался: он рычал и щелкал зубами.
— Что это было? — спросил Бертингас. — Землетрясение?
Пэтти Фиркин, которая тоже упала на пол, села и замотала головой.
— Мы прыгнули! Ей-богу, мы прыгнули! — с восторгом сказала она.
— Куда это?
— Недалеко, — ответил Фоллард, который сидел за столом. — Примерно на пятнадцать километров вверх по долине. Всего-то.
— Это еще зачем? — спросил Бертингас.
Он снял с себя Мору и положил ее на пол, но все-таки продолжал обнимать ее одной рукой — чтобы та чувствовала его поддержку и защиту.
— Боюсь, это секретная… — начал было Фоллард.
— Клянусь искалеченной Кали! — заорал на него Бертингас. — Мы оставили яму шириной девяносто метров в самом центре Мейербера. Даже этот болван Регис Салли поймет, что случилось. Так что нечего темнить и напускать секретность. Давай выкладывай: зачем ты это сделал?
— В последнем рапорте службы наблюдения говорилось о неопознанном аэрокаре, который приближался к зданию. Наши аналитики предположили, что эта машина могла преодолеть систему защиты и доставить к зданию атомную бомбу.
— Она что, взорвалась?
— Не знаю, я успел добраться до выключателя, и здание провалилось в гиперпространственную дыру еще до взрыва… Черт, я запутался! Откуда мне знать, взорвалась эта бомба или нет?
Двустворчатые двери кабинета с грохотом распахнулись, и на пороге появились трое охранников Кона Татцу, вооруженные пульсаторами.
— У вас все в порядке, сэр? — спросил один из них, старший по званию.
— Травм нет, легкие ушибы. Ничего серьезного.
— Очень хорошо, сэр.
— Она взорвалась? — повторил Бертингас, на этот раз обращаясь к охранникам.
Те уставились на него, не понимая, о чем он спрашивает.
— Бомба в Мейербере. Та, которую нацелили на нас. Давайте узнаем, существует ли еще город — и правительство Скопления тоже.
Три головы повернулись к Фолларду.
— Сделайте это, но осторожно. Используйте легенду, разработанную на случай исчезновения нашего здания.
Все трое кивнули и исчезли.
— У вас есть легенда? — съязвил Бертингас. — Интересно, смогу ли я в нее поверить? Что-нибудь вроде блуждающей черной дыры, которая взяла, да и встретилась нам совершенно случайно. Кстати, ты что, ждал гостей?
— Конечно, — ответил Фоллард. — Это же ты их привел. Куда бы ты ни пошел, Тэд, за тобой всюду следуют убийцы.
— Я слышал слово «предатель». Но кого я, скажи на милость, предал? Я обладаю — мы с Морой обладаем — секретными сведениями о боевом флоте Хайкен Мару. Но это не делает меня предателем Хайкен Мару. И не делает меня предателем Пакта. — Он метнул свирепый взгляд на Террела Туэйта.
— Прямо перед прыжком, — произнес Фоллард, — ты говорил что-то насчет действий, которые можно предпринять. Всегда существует то, что любой из нас сможет сделать. Что ты хотел этим сказать?
— Ну-у… — Тэд порылся в памяти. — Если во всем этом деле и существует общее звено, так это Хайкен Мару. Элидор, генеральный представитель Хайкен Мару, пытался меня завербовать. Помнишь тот день, когда я рухнул в озеро возле Дворца? Это он попытался убить меня, когда я отказался сотрудничать с ним, я в этом уверен. Хайкен Мару инвестировала огромные капиталы в Скопление Арахна. Конгломерат пустил там корни глубже, чем здесь, на Авроре.
— Итак, ты имеешь в виду, что они объединились со Спайлом? — быстро подхватила Мора.
Тэд подумал и отрицательно покачал головой.
— Нет, это скорее отвлекающий маневр. Спайл, разумеется, человек амбициозный, но он слишком неуравновешенный, чтобы суметь захватить и удержать Высокий трон. Элидор старается вовсю, чтобы поставить на секретарство этого самого Виллема Боркинга.
— Или чтобы он получил трон Высокого секретаря автоматически, после того как Спайл развяжет гражданскую войну, — сказал Фоллард.
— И как Спайл это делает? — спросил Бертингас.
— Он начал достаточно грамотно, — заметил Туэйт, — применил классический метод внезапного нападения на базу Джемини. Отправил туда целый флот торговых судов, переделанных в боевые корабли. Но если рассуждать здраво, Спайл не сможет победить в открытом сражении объединенные силы Скопления и Космического флота. В конце концов он проиграет.
— Но как далеко он успеет зайти? — настаивал Бертингас. — Смотри, какой ущерб он нанес Джемини. Он зайдет так далеко, как ему позволит Хайкен Мару.
— Если только… — подсказал Фоллард.
— Если только мы не вмешаемся. Немедленно. Отсечем эту третью военную силу от ее источника.
— Я не могу начать наступление на Арахну! — воскликнул Туэйт. — Это развяжет ту самую гражданскую войну, которой добивается Элидор.
— Не на Арахну. Настоящие изменники — это Элидор и Хайкен Мару. Я бы сказал, надо поднять карающий меч на Батавию. Не позволить ей снарядить новые вооруженные корабли.
Туэйт прищурился и посмотрел на него.
— Немного амбициозно, не так ли? Нам понадобится гораздо больше огневой мощи, чем я в данный момент имею под руками.
— Мы можем обратиться к Диндыме и к вооруженным силам Скопления под его началом, — указал Бертингас. — У них есть корабли.
— Немного. И не слишком хорошие…
Фиркин кивала головой в раздумье.
— Нам нужен план скоординированной атаки, — сказала она. — Надо побольше узнать про оборонительные устройства на острове и получше определить их системы снабжения. Хайкен Мару предусмотрительно разместила свою штаб-квартиру в другом полушарии и полностью контролирует ближайшие точки перехода в гиперпространство. Там их не достанешь.