Под футболками на них были майки с нарисованными смайликами.
– Ведьма! – ругнулся он на Блэйр, когда команды пожимали друг другу руки после игры.
– Вам повезло, что получилась ничья.
– Твоя правда, – застонал он. – Но чему ты учишь мою дочь?
– Как важно побеждать любой ценой, конечно. – Ее щеки зарумянились, глаза сверкали, и Ник никогда не видел ее такой красивой. – Ох, давно я так не веселилась!
Ник понял, что и он тоже.
– Блэйр, мы готовы!
– О, я играю в кегли. А ты?
– Боюсь, нет. Я обещал, что организую партию в софтбол для детей помладше.
Она посмотрела на детей, которые собирались у него за спиной, и на секунду ее взгляд затуманился. О чем она думала? О жизни, которая теперь была невозможна? У него болело за нее сердце.
– Тебе помочь?
– Мне помогает Мэйси.
Мэйси, мать-одиночка, переехала в город несколько лет назад. Ее пятилетние близнецы возглавляли противоборствующие команды. Блэйр моргнула, и выражение ее лица внезапно стало непроницаемым.
– Увидимся позже.
Они пересеклись снова только через полтора часа;
Блэйр нашла его возле жаровни, где он готовил сосиски.
– Будешь? – спросил он.
– Да, пожалуйста. И много лука. – Она склонила голову набок. – Ты собираешься весь день только работать?
– В школе не хватает волонтеров. – К тому же Ник не возражал; ему нравилось возиться с детьми.
– Блэйр! – подбежала к ним Мэйси. – Сейчас будут гонки в мешках! Это лучшее соревнование. Я отложила мешок для тебя!
На секунду Нику показалось, что в глазах Блэйр вспыхнула паника. И когда ее рука невольно дрогнула, словно она собиралась прикоснуться к правой груди, он понял, что не показалось. Он тоже покосился ей на грудь. Если много прыгать… ей, наверное, было неудобно. Даже больно.
– Ты просто обязана поучаствовать, Блэйр. Мы делаем ставки. На тебя ставят больше всего!
– Ну уж нет! – Ник выскочил из-за жаровни и сунул Блэйр в руки щипцы. – Я чемпион и буду защищать свое звание! – Он ткнул в Блэйр указующим пальцем. – Никуда отсюда не уходи, пока я не вернусь. Я их всех раскатаю.
С этими словами он увел Мэйси прочь, не оглядываясь, чтобы проверить, благодарна Блэйр за его вмешательство или нет. Проклятье… Почему ему так хочется ее защищать? Откуда такая нежность?
У него дрогнули губы. Нет, в этих чувствах нет ничего дурного. Куда хуже влечение, которое снедало его, когда она оказывалась рядом. Жажда прикоснуться… поцеловать…
Когда она была рядом, все в мире было правильно.
Но с этими чувствами надо было бороться, потому что они ни к чему не приведут. Блэйр ясно дала ему это понять. А он в глубине души действительно хотел иметь большую семью… Он стиснул кулаки, вспоминая, с каким лицом она ему рассказывала, что рак лишил ее возможности иметь детей. С какой скорбью, с каким сожалением.
Ее голос раздался у него в голове, говоря: «Не твоя проблема, деревенщина». Да, не его, но…
Глупости!
В гонках в мешках он обогнал всех с большим отрывом. И когда объявили забеги на короткие дистанции, он вызвался участвовать.
Только выйдя из сарая с оборудованием, Ник обнаружил, что остался на территории школы не последним. Блэйр прислонилась к стене в нескольких шагах от входа, яркое и привлекательное видение в розовой футболке и цветном шарфе, залитая полуденным солнцем.
– Привет, – сказала она.
– И тебе привет. – Он вложил большие пальцы в ременные петли джинсов. – Тебе что-то нужно?
Ник видел, что его внезапно прохладное обращение ее задело. Он не хотел причинять ей боль, но так было лучше, иначе он сойдет с ума.
– Просто проверяла, закончил ли ты тут.
– Зачем?
– Потому что у меня для тебя кое-что есть.
В голове у него немедленно замелькали сотни картин, которые… он как можно скорее постарался вытеснить.
– Это сюрприз, – продолжила она.
Он напоминал себе обо всех причинах держаться от нее подальше. Она уязвима, через три недели она уедет… и вопрос детей, которых у нее не будет… Если все-таки ему однажды доведется снова сойтись с женщиной всерьез, они должны идеально подходить друг другу. Физически они с Блэйр совпадали. Но в других областях…
– Э-э… извини, Блэйр, но я немного устал, – хрипло выдавил он.
Ее взгляд смягчился.
– От тебя не требуется никаких усилий. И обещаю: то, что я тебе покажу, перевернет твой мир.
Она его уже перевернула.
Блэйр оттолкнулась от стены и подошла к нему:
– Ты же меня не боишься, деревенщина?
– Нет!
– Тогда иди за мной.
Ник поддался любопытству. Заперев сарай, он последовал за Блэйр.
Глава 8
Когда Блэйр повернула с главной дороги в национальный парк на гравийную дорожку вбок, Ник выпрямился на пассажирском сиденье:
– Куда мы едем?
– Увидишь. – Ее предвкушение и энтузиазм были заразительны. Ник покосился на нее, а потом развернулся, чтобы изучить получше. Она выглядела свежо и спокойно, хотя весь день участвовала в соревнованиях. Нос и щеки порозовели, немного поджарившиеся на солнце, но это только подчеркивало чистоту кожи и синеву глаз.
Словно почувствовав его взгляд, Блэйр на секунду встретила его своим, улыбнулась, словно не могла сдержаться, и снова сосредоточилась на дороге, которая все больше превращалась в колею.
– По-моему, сегодня я более чем доказала, что здорова и полна сил.
Ник согласно кивнул, но нахмурился:
– Но Глори там не было.
– Да, но было много ее подруг. Ей расскажут, не стоит сомневаться. – Ее голос звучал восхитительно удовлетворенно и решительно.
Оторвав руку от руля, Блэйр жестом указала на пейзаж:
– Красота, да?
Ему не сразу удалось переключиться с ее ярко-розовых ноготков и длинных пальцев на пейзаж за окном. Слева поднимался лес из высоких эвкалиптов – гладкие белые стволы и зеленые кроны, чередующиеся с порослью помельче. К августу все это станет золотым, а цветы наполнят воздух ароматом. Справа пологие склоны спускались к реке, поблескивающей среди травы. При засухе они выцветут до коричневого и белого, но в последние годы дождей было много, и луга поросли роскошной зеленью… такие же свежие и привлекательные, как женщина рядом с ним.
– Вот мы и приехали!
Он вернулся в реальность и обнаружил, что снова глазел на Блэйр. Теперь он посмотрел в лобовое стекло… и увидел деревянный дом. Большой, старый и очаровательный. Это его Блэйр хотела показать?