Взрослые так и покатились от смеха, а я не знал, жалеть мистера Грина или нет.
– Для последнего фокуса мне понадобится кусок верёвки. – Он поднял верёвку. – Я разрежу её на три части.
Он взял ножницы и действительно разрезал.
– Но если мы сейчас все вместе произнесём заклинание, она снова станет целой. – Он с надеждой посмотрел на зрителей. – Раз, два, три…
– Абракадабра, – воскликнули все хором.
Мистер Грин закрыл глаза и поднял верёвку за один конец. Затем открыл глаза и увидел, что другие два отрезка так и лежат на полу.
– Всё должно было быть совсем не так! – смущённо пробормотал он.
Виола была ещё очень расстроена, но, когда я положил лапу на её руку, она взглянула на меня, потом на бедного мистера Грина и стала громко хлопать.
Эмили от удивления широко открыла глаза, но тут же присоединилась к ней. А потом и все остальные, кто сидел за нашим столом, кроме Натана, начали аплодировать.
Взрослые последовали их примеру, и мистер Грин улыбнулся. Бедная миссис Грин смутилась, но продолжала держать фонарь-прожектор, освещавший её мужа.
Когда вновь стало тихо, Эмили повернулась к Виоле.
– Молодец, это хорошо, что ты ему похлопала, особенно после недавнего поиска сокровищ.
Виола посмотрела на меня и улыбнулась.
– Спасибо, Эмили, я чувствовала, что мы должны сделать это для него, – ответила Виола.
Теперь я знал, что делать. Нужно подружить Эмили и Виолу! И тогда Виола поверит, что ей удастся завести друзей в новой школе.
План казался простым, но вот как это сделать?.. Я должен что-нибудь придумать.
Глава четвертая
Я решил рискнуть одной из девяти жизней и отправился на поиски Хамфри.
Мне нужен был друг, и я хотел попробовать расположить к себе рыжего ворчуна.
Я нашёл его у фургона Гринов, как раз когда он чистил свою рыжую шубку.
– Доброе утро, – радостно поприветствовал я его.
– Что тебе надо? – пробурчал он.
– Виола очень несчастна. Ей трудно заводить друзей. Но у меня есть план, как ей помочь.
– План?
– Да, я хочу кое-что сделать, но мне нужна твоя помощь. Вот слушай, что я расскажу: другая девочка, Эмили, почти такая же застенчивая. Я уверен, они могли бы стать замечательными подругами, но мне надо свести их вместе.
– И как же?
– В том-то всё и дело – этого я пока не знаю. Но я подумал: может быть, ты что-нибудь придумаешь?
– Я? – совершенно растерялся рыжий Хамфри.
– Я бы не стал просить, если бы это не было так важно. И это нужно не мне, а Виоле.
– Гм, – Хамфри не выглядел полным энтузиазма. – Что ж, пожалуй, я помогу девочке… – протянул он неохотно.
На большее я и не рассчитывал. В любом случае это лучше, чем ничего, верно?
* * *
Помощь явилась в образе Поппи. Она любила командовать и не любила делиться, но со взрослыми всегда была очень вежлива и мила.
Она даже сказала мистеру Грину, что его магическое представление – лучшее из всех, какие она видела, во что я, конечно, не мог поверить.
Я услышал, как в дверь фургона постучали. Открыла миссис Кловер.
– Здравствуйте, миссис Кловер! Какой чудесный день, не правда ли? Мне нравится ваша прическа. Как вы замечательно уложили волосы! – воскликнула Поппи.
– О, ну что ты, дорогая. Входи. – Миссис Кловер отступила в сторону, коснувшись волос, которые, как обычно, торчали непослушными вихрами.
– Привет, Поппи, – поздоровался Стэнли.
– Я устраиваю турнир по свингболу, – сообщила Поппи.
– Это приглашение или приказ? – уточнил Стэнли. Похоже, Поппи ему не очень нравилась.
– Мы сейчас обуемся и придём, – вмешалась Виола, шлёпнув Стэнли по руке.
Я последовал за ними к фургону Поппи – лучшему фургону в лагере. Так, во всяком случае, говорила она сама. Я никогда раньше не видел, как играют в свингбол. Выглядело это так: к шесту была привязана верёвка, на другом конце которой висел теннисный мяч. Поппи размахивала двумя битами. Натан, Джек и Эмили стояли рядом.
– Итак, как я уже объяснила, в каждом туре – один победитель, соревнование идёт до окончательной победы в финале. Я буду играть с Джеком, тот из нас, кто победит, будет играть со Стэнли, затем с Эмили, Натаном и Виолой.
– Какой в этом смысл? – спросил Стэнли.
– Понятия не имею, но давайте попробуем. Всё равно нам здесь торчать все каникулы, – пробормотал Натан.
– Ух ты, а ты здорово играешь, – признал Джек после нескольких неудачных попыток ударить по мячу. Поппи стала победителем в первом туре.
Желая развлечься, я прыгнул за мячиком, но упустил его и пролетел мимо. К счастью, мне удалось приземлиться на лапы.
– Мяу! – вскрикнул я. Дети засмеялись.
– Алфи, у нас серьёзная игра, – сказала Поппи. Но я снова прыгнул. На этот раз мне удалось стукнуть по мячу лапой, и все захлопали.
– Всё, Алфи, хватит шалить, тут серьёзный турнир, – отчитала меня Поппи. До чего же она любит командовать!
– Мяу! – развеселился я.
– О, пусть Алфи тоже играет! Он такой забавный, – предложил Стэнли.
– Нет, Стэнли Кловер, это серьёзная игра! И только для людей! Не для котов!
Я рассерженно поднял хвост трубой. Хотелось бы знать, уж не родственница ли Поппи мистеру Грину! Я отряхнулся и стал вылизываться, наблюдая за игрой. Победу присудили Виоле.
– О, Ви, ты была невероятно крута! – похвалил её Стэнли. Я навострил уши. Это должно подбодрить её и помочь обрести уверенность в себе.
– Да, должен признать, ты честно победила меня, – добродушно сказал Натан.
– Виола, ты играла блестяще, – запинаясь, сказала Эмили. Виола просияла.
– А вот какой будет приз: победитель выберет, чем мы займёмся дальше, – объявила Поппи. – Так что, Виола, выбор за тобой.
– Нет, так не годится! Ей же нужно идти заниматься, – вмешался Стэнли. Мне хотелось закрыть уши лапами: меньше всего Виоле нужны были эти слова. Так оно и вышло: она расстроилась и убежала.
– Стэнли, – тихо упрекнула его Эмили.