Книга Слишком бурный отпуск, страница 10. Автор книги Кейт Харди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Слишком бурный отпуск»

Cтраница 10

Интересно, куда они пойдут? Единственная известная деталь – дресс-код: нужно принарядиться. С таким же успехом он может пригласить ее на вечеринку где-нибудь в замке Франции или на ужин в отеле «Кларидж» [2]. Как-то не очень приятно чувствовать, что тебе вскружили голову, а ты точно с завязанными глазами. Она предпочитала всегда находиться в курсе событий и планировать свои действия заранее. Решение Роланда сделать ей сюрприз немного выбивало из колеи. Но ничего не поделать. Грейс ответила: «Конечно, соберусь». В ответ пришло сообщение: «Отлично. У тебя есть аллергия или блюда, которые ты не переносишь?»

Она ответила отрицательно. Роланд отозвался: «Прекрасно. Увидимся в семь». Грейс предприняла робкую попытку прояснить ситуацию: «Куда мы идем?» – «Веселиться». Это не внесло ясности в ситуацию.

Когда Грейс вернулась с работы, Роланда дома не было. Стоя у зеркала и нанося на лицо косметику, она ощутила внезапную тревогу. Неужели им предстоит настоящее свидание? Конечно, ни о каких серьезных отношениях не может быть и речи, но ведь он обещал любовное приключение, а она согласилась помочь ему вспомнить прежний опыт. Значит, он снова ее поцелует? И она снова потеряет голову, поведет себя как дурочка?

Когда она закончила приготовления, было уже без десяти семь. Роланд еще не вернулся с работы. Зачем было просить собраться к семи? Ведь очевидно, если он придет в оставшиеся десять минут, времени на переодевание у него не останется. Может, застрял в пробке? Почему не позвонил? Не ошиблась ли она, согласившись на авантюру с человеком, который может оказаться столь же ненадежным, как отец? Очаровательный дамский угодник, раздающий обещания направо и налево, не способный сдержать их. Не кидается ли она из крайности в крайность, от брака по расчету с рассудительным и толковым парнем, который, к сожалению, не завладел ее сердцем, до свидания с первым встречным, кто понравится.

Грейс не нравились эти выводы. Может, все отменить и поискать новое временное пристанище до тех пор, пока квартира Беллы не просохнет окончательно?

Она уже была готова претворять этот план в жизнь, когда раздался звонок в дверь. Роланд. Улыбнувшись, он протянул ей красную розу:

– Привет.

– Спасибо.

Внезапно она заметила, как он одет – строгий вечерний костюм, бабочка. Вряд ли он так одевается на работу.

– Но… но… – залепетала она.

– Что?

– Ты уже одет для выхода.

– Вряд ли у нас получится романтическое приключение, если ты увидишь меня в повседневной одежде. Я забежал домой в обед, взял вещи и переоделся в офисе.

– О. – Грейс не нашлась с ответом и лишь смущенно опустила глаза. Ну почему такое простое объяснение не пришло ей в голову?

– Эй, я хотел впечатлить тебя, а не смутить. Предупреждал, что малость подзабыл, как ухаживать за девушками. Прости, если что не так.

– Тебе не за что извиняться, это я дурочка. Пойду лучше поставлю розу в воду. Кстати, спасибо, она прекрасна.

О боже, мямлит, как ребенок. Он точно пожалеет о том, что решился на эту авантюру.

– Грейс, расслабься. Мы собирались развлечься.

Он легонько прикоснулся губами к ее губам, отчего у нее закружилась голова. Каждая клеточка тела, казалось, пела, колени подгибались.

– У тебя есть пара минут.

– Где у тебя вазы?

– Видишь ли, у меня их нет. Странно, особенно если учесть, что моя сестра Филли – флорист. Просто возьми пока стакан, потом разберемся.

Видя его замешательство, Грейс слегка воодушевилась. Поставив розу в стакан, вернулась к Роланду.

– Машина ждет вас, мадам.

Грейс ожидала чего угодно, но никак не серебристый «роллс-ройс», за рулем которого сидел водитель в форменной фуражке.

– «Роллс-ройс»?

– В плане дизайна он нравится мне больше, чем лимузин.

– Уверен, что тебе нужно шлифовать навыки ухаживания за девушками? Мне кажется, за эти несколько минут ты смог поразить меня больше, чем это удавалось кому-либо вообще.

– Отлично. Так и было задумано.

Машина притормозила у ресторана в Мейфэре [3], одного из самых известных в Лондоне, отмеченного двумя звездочками французского гастрономического справочника «Гид Мишлен». Разумеется, готовили здесь отменно, и цены были соответствующими. Грейс не смогла бы себе позволить забронировать здесь столик даже по очень торжественному случаю. Зато заметила, как метрдотель поприветствовал Роланда, точно старого знакомого, и провел их за столик вдалеке от всех. Девушка оглядывалась по сторонам, не желая упускать ни мига этого волшебного вечера. Возможно, побывать в таком роскошном месте больше никогда не доведется. Интерьер напоминал эпоху ампира. Светильники из венецианского стекла, зелено-голубые стены украшены роскошными картинами в позолоченных рамах, огромное антикварное зеркало. Ковер чуть темнее стен, в ворсе его тонут ступни. Стулья темного дерева с полосатой обивкой, голубой и кремовой. Столы с белоснежными камчатными скатертями и серебряными приборами, в центре которых красуются подсвечники и букеты роз.

– Какая красота! – восхитилась Грейс. – Правда, я думала, здесь нужно бронировать столик за много месяцев заранее.

– Обычно это так.

– Хозяин ресторана – твой одноклассник, иначе как объяснить то, что тебе столик достался просто так?

– Я просто слегка помог им с ремонтом четыре года назад.

– И теперь у них тут всюду прозрачные ящики для пожертвований на твое имя или что?

– К сожалению, ничего подобного. Кстати, стеклянная стена между залом и кухней очень бы не помешала, тогда гости смогут наблюдать за процессом приготовления. Кстати, я заказал нам меню для дегустации. Надеюсь, ты не против?

– О, что ты, разумеется, нет. Об этом можно только мечтать.

– И не налегай на воду только лишь потому, что я не пью. Здесь для каждого блюда подобрано вино, так что наслаждайся.

– Вообще, я много не пью, не стоит увлекаться. Возможно, один бокал, если они любезно порекомендуют мне что-нибудь.

Роланд переговорил с сомелье, и спустя миг тот вернулся с бокалом шампанского и бутылкой воды.

– Благодарю. Очень мило с их стороны.

– Что мне здесь нравится, так это внимание персонала к мелочам. Может, во мне говорит архитектор, но я в восторге от того, что они выдержали ампир во всем, вплоть до посуды.

Девушка посмотрела на пузатый бокал на толстой ножке. По ободку его были вырезаны виноградные листья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация