— Вы его знаете, мисс Коннелли?
— Я не знаю его, — твердо ответила я.
В экзистенциальном смысле я сказала правду. Знает ли воистину кто-нибудь из нас другого человека? Я была уверена, что служащие вступятся за меня без колебаний, если будут считать, что доктор Нанли — незнакомец с улицы, который мне досаждает. Но стоит мне произнести слова «доктор» и «колледж Бингэм» — и я потеряю кое-какие преимущества несправедливо обиженной женщины.
— В таком случае, мистер, вы должны уйти, — сказал мой новый помощник, Мистер Студент. — И, учитывая тот факт, что вы пьяны, я бы на вашем месте вызвал такси.
Клерк сделал вежливый жест в сторону двери, как будто доктор Нанли был почетным гостем.
— Один из наших коридорных будет рад вызвать для вас такси, — радостно сказал клерк. — Прошу туда.
И не успел доктор Нанли прийти в себя, как уже стоял на тротуаре под бдительным надзором двух коридорных, ожидавших, пока подъедет вызванное для него такси.
— Спасибо, — сказала я Мистеру Студенту.
— Вчера я не узнала вашего имени.
— Рик Голдман.
— Харпер Коннелли, — слегка кивнув, ответила я. Потом пожала ему руку, хотя моя рука слегка дрожала. — Как вы очутились в нужном месте в нужное время, мистер Голдман?
— Просто Рик. Когда меня называют «мистер Голдман», я чувствую себя старше своих лет. Вы не возражаете, если мы на минутку присядем и поговорим?
В вестибюле имелись два парчовых кресла, стоящих как раз под удобным углом и на нужном расстоянии. Я заколебалась. Предложение было соблазнительным. Я вовсе не была такой спокойной и уравновешенной, какой притворялась. Вообще-то меня до сих пор трясло. Меня застали врасплох, в плохом смысле этого слова.
— Только на минуточку, — осторожно произнесла я и как можно изящнее уселась.
Я не хотела, чтобы Рик Голдман понял, как меня трясет.
Он сел напротив, его квадратное лицо было нарочито бесстрастным.
— Я выпускник Бингэма, — сказал он.
Это абсолютно ни о чем мне не говорило.
— Множество людей — выпускники Бингэма, но я их здесь сейчас не вижу, — отозвалась я. — Так в чем же дело?
— Я был копом в Мемфисе несколько лет. Теперь я частный сыщик.
— Хорошо.
Хотелось бы мне, чтобы он перестал ходить вокруг да около и сразу перешел к делу.
— Сейчас совет попечителей колледжа расколот на две противостоящие группы, — продолжал Рик Голдман.
Что ж, мне уже становилось скучно. Я приподняла брови и ободряюще кивнула.
— На либеральное большинство и консервативное меньшинство. Меньшинство очень заботится об облике Бингэма. Когда эта консервативная фракция совета выяснила, чем Клайд занимается на своих занятиях, она попросила меня понаблюдать за людьми, которых он приглашает.
— Держать руку на пульсе, — заметила я.
— Держать ухо востро, — подтвердил он.
Похоже, он говорил совершенно серьезно. Я почувствовала, что Рик Голдман вообще серьезный парень.
— Клайд вас не подозревал?
— Я заплатил деньги, чтобы записаться на его курс, — сказал Рик Голдман. — Он ничего не мог с этим поделать.
— Та леди в группе, что постарше, тоже ведет слежку?
— Нет, ей просто нравится брать уроки антропологии.
Я секунду подумала.
— Итак, вы совершенно случайно оказались нынче вечером в этом вестибюле?
— Не совсем так.
— Вы следили за Клайдом?
— Нет. Он скучный. Вы куда интереснее.
Я не была уверена, что именно подразумевает под этим частный детектив.
— Итак, вы следили за мной и братом?
— Нет. Но я ждал вас здесь. Я хотел задать вам кое-какие вопросы после того, как вчера понаблюдал вас в деле.
Рик Голдман своевременно вмешался в инцидент с Клайдом Нанли, и теперь я была у него в долгу.
— Я выслушаю вас, — сказала я, хотя обычно так не поступала.
— Как вы это делаете?
Рик подался вперед, не сводя глаз с моего лица. При других обстоятельствах я могла бы почувствовать себя польщенной. Но, кажется, я понимала, что он имеет в виду, и это было совсем нелестно.
Я посмотрела на него так же пристально.
— Вы ведь знаете, что я не могла бы получить информацию заранее. Вы это понимаете, так ведь?
— Вы были в сговоре с Клайдом? А теперь порвали с ним?
— Нет, мистер Голдман. Я ни с кем не вступаю в сговор. И между прочим, сомневаюсь, что когда-нибудь кто-нибудь произносил при мне эту фразу вслух. — Я отвела взгляд и вздохнула. — Я не мошенница. Можете мне не верить, но рано или поздно вам все-таки придется поверить. Благодарю еще раз.
Я встала и очень осторожно пошла к лифту. Нога все еще норовила меня подвести, и, если я упаду, это будет слишком неловко.
Я быстро ткнула пальцем в кнопку, дверь лифта послушно открылась, я шагнула внутрь, так же быстро нажала кнопку этажа и встала спиной к двери, чтобы больше не видеть Рика. Мне было стыдно, что мне понадобилась помощь. Если бы я была такой крутой, какой хотела бы быть, то смогла бы швырнуть Клайда Нанли к двери и вышибить его вон. Но это могло бы быть слегка чересчур.
Я поняла, что улыбаюсь задней стене лифта. Мне кажется, я отношусь к тем женщинам, которые улыбаются, думая о том, как они пнули бы поверженного мужчину — по крайней мере, такого мужчину.
Я велела себе распрямиться. В конце концов, я неплохо справилась с ситуацией. Я не вопила, не плакала, не утратила чувства собственного достоинства.
«Я не слабая, — сказала я себе. — Я просто иногда теряю голову».
К тому же удар молнии оставил после себя кое-какие психические последствия. Один из таких симптомов обрушился на меня сейчас — головная боль, такая отчаянная, что мне было трудно вставить в щель пластиковый ключ, чтобы попасть в свою комнату.
Я открыла аптечку и вынула пригоршню ибупрофена, а потом скинула обувь. Я уже убедилась, какая удобная здесь кровать, и знала, что через десять минут мне станет лучше. Я пообещала себе это. Вообще-то ушло около двадцати минут, прежде чем боль стала терпимой, а потом я начала смотреть на потолок и думать о докторе Нанли и о его вспыльчивости, пока не уснула.
Толливер разбудил меня пару часов спустя.
— Эй, — сказал он ласково. — Как ты? Когда я приехал, мне сказали, что у тебя была стычка с человеком в холле и что какой-то рыцарь в сияющих доспехах явился тебе на помощь.
— Да.
У меня ушла минута, чтобы как следует проснуться.
Толливер включил свет в моей ванной комнате и присел на край кровати, я видела лишь его силуэт.