Пока лорд Хейвернот танцевал с Порцией, Мередит, которой внезапно захотелось побыть наедине, удалось улизнуть на террасу, а оттуда спуститься в сад. В воздухе витал аромат сирени. Графиня с наслаждением вдыхала сладкий запах. Женщина сорвала толстый маслянистый листок с низко нависшей над землей ветки. Растирая его между пальцами, она прошлась по гравиевой дорожке, взирая на ночное небо и удивляясь, куда же подевались звезды. В Эттингеме небо было усыпано ими, а вот в Лондоне она, кроме ночной тьмы, ничего не видела.
– Вам не следовало выходить одной.
Мередит порывисто обернулась, сжав листок в руке.
Ник стоял, привалившись плечом к увитой плющом стене. Одна рука засунута в карман. При виде мужчины предательское сердце вероломно екнуло в груди. Она не ведала, какое из ее желаний более сильное. С одной стороны, ей хотелось спасаться бегством, а с другой – подойти и продолжить то, на чем они остановились в прошлый раз.
Глава 17
Мередит решила предпочесть беседу, ибо это казалось ей наиболее безвредным из всего возможного.
– Прячетесь в саду? – затаив дыхание, не задумываясь, произнесла она.
На губах мужчины появилась его всегдашняя волчья усмешка. В сумерках сада блеснули белые зубы.
Мередит не дождалась ответа, а задала ему те вопросы, которые донимали ее весь вечер, как только она его увидала.
– Что вы здесь делаете? Мне казалось, вы предоставили меня заботам леди Дэрринг. Вы же сами говорили, что забота обо мне – тяжкое бремя. Вы сюда, случайно, не для того ли приехали, чтобы проверить, что с моими волосами?
– Меня пригласили.
Аллея освещалась несколькими фонарями, свет которых не отражался от зрачков его глаз. Мередит пожалела, что не может заглянуть в них. Тогда бы она лучше поняла, о чем он думает.
– Я полагала, вы не имеете охоты изображать из себя благородного графа.
Она шагнула к нему. В ее сознании промелькнули образы того, что случилось в прошлый раз, когда они остались наедине друг с другом. Мередит замерла и, волнуясь, облизала губы. Воспоминания пугали, странным образом волнуя ее.
– Леди Дэрринг настаивала, чтобы я сегодня был здесь.
– Значит, вы приехали ради леди Дэрринг?
Мередит не верила в это.
– Герцогиня считает, что постоянное присутствие рядом с вами богатого, к тому же титулованного родственника поможет вам найти мужа, сделает брак с вами более многообещающим.
Мередит фыркнула, вспомнив, как леди Дэрринг усадила его за обеденным столом рядом со своей внучкой.
– Вы полагаете, таковы ее истинные мотивы?
– Подозреваю, у герцогини свои интересы. Ее внучка вошла в тот возраст, когда уже можно искать себе мужа.
– И что вы на сей счет думаете? Породниться с семейством Дэррингов – весьма престижно. Брак с дочерью герцога был бы удачным ходом.
– Есть люди, которые так считают, – пожав широкими плечами, произнес Ник. – Я не имею амбиций подобного рода. У меня нет желания жениться, особенно на девчонке, недавно покинувшей классную комнату.
– Вы вообще не хотите жениться? – не устояв перед своим любопытством, спросила Мередит.
– Я был бы плохим мужем, – без тени сожаления в голосе молвил Ник.
– Да, были бы, – согласилась графиня.
Его глубокий смех вызвал теплые волны наслаждения, прошедшие по ее телу.
– Хоть в чем-то мы пришли к согласию.
Мередит улыбнулась, размышляя над загадкой этого человека, стоящего перед ней. После того как Ник узнал про обман, он был с ней весьма и весьма груб, но память воскрешала момент, когда граф утешал ее после кончины Салли Финней. Она помнила, как мужчина волновался о ее благополучии, когда еще верил в то, что она беременна. В нем была искренность, сочувствие, доброе сердце, бьющееся под маской каменной невозмутимости.
Отгоняя непрошеные мысли, Мередит сказала:
– Вы странный человек. Большинство мужчин продали бы душу дьяволу за то, чего вы и даром не хотите.
Ответ был быстрым и грубым:
– Или плели бы интриги, лгали и обманывали точно так, как вы…
Улыбка сползла с ее губ, уступив место выражению досады.
– Вы никогда меня не поймете. Разве вы ни разу в жизни не совершали предосудительных поступков ради спасения себя и других? Никогда не шли на грех либо преступление из-за того, что не было иного выхода?
Некоторое время Ник молчал. До ее слуха донесся едва слышный вздох, вздох человека, обремененного тяжелым прошлым. Это и был ответ на заданный ею вопрос. Долгая пауза лучше любых слов подтвердила правильность ее подозрений.
– Я так и думала, – промолвила Мередит. – Нечто страшное?
Граф взглянул на громадину дома. Оттуда доносились обрывки разговора вперемешку с отдаленными звуками музыки. Внезапно из верхнего окна на его лицо упал столб света, осветив мужественный профиль Ника. Одного взгляда на отсутствующее выражение хватило, чтобы Мередит поняла: мысленно он сейчас находится не в садах за особняком леди Дэрринг, а где-то в далеком прошлом.
Мередит была поражена: как ничтожно мало знает она об этом человеке! Все прошлое Ника до самой их встречи скрывал непроглядный мрак. Что случилось с ним после кончины его матери? У нее было нехорошее предчувствие, что история окажется весьма отвратительного свойства.
– В моем случае выбор заключался в том, украду я или умру с голоду. Буду бить или буду избитым. Вы даже не представляете, с какими угрозами мне тогда приходилось иметь дело.
– Возможно, – передернув плечами, произнесла Мередит, стараясь притвориться, будто речь Ника не произвела на нее впечатления. – Но мое будущее представлялось весьма шатким. Я не знала, какие беды ожидают меня. Откуда мне было знать?
– Никаких ужасов в будущем вам не светило, – с непреклонной уверенностью в голосе сказал Ник.
– Вы… – Мередит улыбнулась без тени веселости и широко развела руками. – В том-то и дело! Прихóдите вы и заставляете меня выйти замуж…
– Какая ужасная судьба! – перебил ее Ник. – Какое же я злобное чудовище! Даю за вас, значит, богатое приданое и право самой выбрать себе мужа. Ужасная судьба, что ни говори! Была бы каждая женщина так же горемычна, как вы!
Ей очень захотелось ударить его по усмехающемуся лицу.
– Не похоже, чтобы вы сами торопились вступить в законный брак. Большинство знакомых мне супружеских пар едва ли счастливы от этих уз. Вы кажетесь достаточно проницательным человеком, чтобы понимать, что это далеко не самая лучшая судьба.
– А вам чего хочется? Семейного счастья?
От его смеха Мередит стало дурно.
– Боюсь, мне придется разочаровать вас. – Ник резко оборвал грубый смех и спросил с самоуверенностью человека, заранее знающего ответ: – А ваш брак с Эдмундом? Был ли он счастливым?