Чем труднее было достать волшебный плащ, тем сильнее ей хотелось его заполучить.
Зикси набрала коры с сиреневых кустов, потом раскопала какие-то корешки, поймала шесть бабочек с пятнистыми крылышками и смахнула с них фиолетовые пятнышки. Затем она дошла до маленького ручейка, зачерпнула воды в кружку, которая была при ней, смешала кору, корешки и пятнышки бабочки и стала греть на костерке, который развела на хворосте.
Когда магическая смесь была готова, Зикси пробормотала заклинание и выпила содержимое кружки одним глотком. Тотчас же королева-колдунья как сквозь землю провалилась, а вместо нее возникла хорошенькая девушка в белом платье с розовыми ленточками. Каштановые волосы были собраны в две длинные косы, большие голубые глаза смотрели на мир с очаровательной невинностью. И нос, и рот девушки по форме отличались от носа и рта Зикси, и никто не смог бы уловить сходство между ними или между девушкой и мадам.
Преображенная колдунья довольно расхохоталась и глянула на свое отражение в ручье. Но девичье лицо вдруг исказилось гримасой: на Зикси уставилась старая-престарая карга.
— Мне действительно никак нельзя без этого плаща, — вздохнула девушка и, выйдя из зарослей сирени, отправилась в город Ноль.
Принцесса Пушинка играла в теннис со своими служанками в королевском саду. Тут явился Джикки и сказал, что с ней желает поговорить какая-то девица.
Вскоре перед Пушинкой предстала Зикси в облике девушки. Низко поклонившись, она сказала:
— Ваше высочество, я хотела бы стать вашей служанкой.
— Но у меня их уже целых восемь! — воскликнула Пушинка.
— Но у меня умерли папа с мамой, и я пришла пешком из нашего замка, чтобы поступить тебе в услужение, — сказала девушка, и в ее голубых глазах появилось умоляющее выражение.
— Кто ты? — спросила Пушинка.
— Адлена, дочь графа Бемингека, — поспешно отозвалась девушка, причем это было отчасти правдой. Кто-то из ее предков и в самом деле носил титул графа Бемингека, а Адлена было одно из ее имен.
— Ну что ж, Адлена, оставайся, — сказала Пушинка. — Во дворце много свободных комнат, а чем больше будет у меня свита, тем лучше.
И вот королева Зикси поселилась в королевском дворце города Ноль. Прошло совсем немного времени, и ей удалось выведать, где хранится волшебный плащ. Однажды Пушинка дала ей ключ от ящика и попросила достать голубой шарф, а под шарфом и лежал волшебный плащ.
Адлена, разумеется, тотчас схватила бы плащ и была такова, но в комнате находилась и Пушинка, и поэтому коварная служанка попросила разрешения взглянуть на плащ.
— Пожалуйста, — отозвалась Пушинка, — только будь аккуратной. Его мне подарили феи.
Адлена развернула плащ, внимательно его осмотрела, пытаясь понять, как именно он соткан. Потом аккуратно сложила его, положила в ящик, заперла, а ключ вернула Пушинке, которая тут же насадила его на цепочку, которую носила на шее.
В тот же вечер, запершись у себя в комнате, Зикси вызвала духов, которые находятся в услужении у самых искусных волшебниц, и приказала им соткать такой же плащ.
Духи не видели этого плаща, но Зикси подробно его описала, и к утру они соткали плащ, который со стороны выглядел точь-в-точь как волшебный.
В плаще не было только золотой нити, которую добавила в ткань королева фей Лули, отчего плащ и приобрел волшебные свойства. Разумеется, духи не могли найти такую нить и наделить плащ волшебными свойствами, но он сверкал и переливался всеми цветами радуги, и Зикси осталась довольна их работой. На следующий день Адлена надела этот плащ и вышла в сад. Вскоре принцесса увидела это и подбежала с негодующим вопросом:
— Как ты посмела надеть мой плащ?
— Это не твой плащ, а мой, — отозвалась Адлена.
— Глупости! — топнула ножкой Пушинка. — В мире нет двух таких плащей!
— Значит, есть! — возразила Адлена. — Как же я могла взять твой, если он в запертом ящике, а ключ у тебя на шее?
— Не знаю, — смущенно призналась Пушинка. — Но давай проверим, и если мой плащ по-прежнему лежит в ящике, значит, я ошиблась.
Разумеется, плащ Пушинки лежал, где ему и положено. Девочка вынула его, и они стали сравнивать плащи, которые были действительно очень похожи.
— По-моему, твой плащ чуточку длиннее, — сказала Адлена и накинула волшебный плащ на плечи Пушинки. — Нет, — произнесла она после небольшого раздумья. — По-моему, все наоборот, мой плащ длиннее. — И она сняла с Пушинки волшебный плащ и накинула на нее сделанный троллями. Плащи были одинаковой длины, но Адлена то и дело меняла плащи на Пушинке, так что вскоре девочка запуталась и перестала представлять себе, где какой плащ.
— Который плащ мой? — растерянно спросила она Адлену.
— Конечно, этот, — уверенно отвечала королева-колдунья, складывая плащ, сделанный троллями, и убирая его в ящик.
Пушинка не заподозрила подвоха, и Зикси унесла свою добычу, с трудом сдерживая свое ликование.
Вскоре королева улучила минутку, когда вокруг никого не было, и выскользнула из дворца. Она быстро прошла по городу, покинула его и отправилась на гору, в сиреневые заросли.
— Наконец-то, — пробормотала она с вожделением. — Наконец-то я смогу любоваться своей красотой в зеркале и не бояться, что на меня уставится беззубая старуха.
Оказавшись в зарослях, она с помощью колдовства вернула себе свой прежний облик. Златокудрая и черноглазая повелительница Страны Икс не собиралась тратить время попусту. Она поспешно надела волшебный плащ и громко сказала:
— Я хочу, чтобы в зеркале появлялось отражение той моей внешности, которую видят все смертные!
Затем она сбросила плащ и подбежала к ручью, приговаривая:
— Теперь-то я увижу красавицу Зикси!
Но тут она издала душераздирающий вопль. Гладкая поверхность воды отразила все то же знакомое сморщенное лицо древней старухи. Волшебный плащ не исполнял желаний тех, кто завладевал им обманом.
Зикси пришла в такое отчаяние, какого с ней еще никогда не бывало. Она упала на землю и пролежала там целый час, горько рыдая. Когда же она поднялась, то от ее слез возникло два ручейка, убегавших в заросли. Оставив валяться на земле драгоценный плащ, для приобретения которого она затратила столько выдумки и сил, королева направилась к большой реке. Там она обнаружила крокодила, который лежал у воды и лил слезы, что напомнило Зикси ее собственные рыдания.
— Почему ты так горюешь, друг мой, — осведомилась она у крокодила. Будучи колдуньей, она умела понимать язык животных и птиц.
— Потому что я не могу залезть на дерево, — произнес крокодил сквозь слезы.
— Но зачем тебе захотелось залезть на дерево?
— Затем, что я этого не могу, — и крокодил снова заплакал.
— Но это просто глупо! — презрительно воскликнула Зикси.