Деникс мчалась без оглядки. Сородичи наверняка давно остались позади: никому не под силу нагнать бегуна из племени Волколюдей.
Она, Деникс, бежала бок о бок с великой волчицей!.. Даже Сайлекс не сразу поверил ей, когда она обо всем рассказала.
* * *
Всякий раз, лежа рядом с Фиа, Сайлекс крепко прижимал ее к себе, не в силах поверить, что эта роскошная женщина – его жена. Его руки дрожали, когда он гладил ее лицо и грудь, остро ощущая тепло ее кожи. Он смотрел на нее и не мог наглядеться – так она была прекрасна. Особенно теперь, когда носила его ребенка.
– Какое чудесное завершение дня, – смеясь, заметила Фиа.
Она перекатилась на бок и приподнялась на локте, опершись головой на руку. Сайлекс тоже улегся на бок лицом к ней. В такие моменты они беседовали о самом сокровенном.
– Как ты думаешь, почему волчица выскочила навстречу Деникс? – спросила Фиа.
Сайлекс не ожидал такого вопроса. Ему казалось, что Фиа нет никакого дела до встречи Деникс с волчицей, хотя об этом толковало все племя.
– Не знаю. Надеюсь, это добрый знак.
– Может, волчица хотела нам сказать что-то насчет выбора пути?
Сайлексу понравилась ее мысль.
– Пути? Что мы не должны с него сворачивать?
– Или наоборот.
– Ты так думаешь?
– Ты перестал брать женщин на охоту, – заметила Фиа.
– У них теперь есть маленькие дети. И почти все – мальчики.
По мнению Сайлекса, это подтверждало правильность его решений.
– Среди нас есть и незамужние девушки, у которых нет детей.
– Когда я стал брать на охоту женщин, у нас не было другого выбора, – возразил Сайлекс. – С тех пор прошло три года, и многое изменилось.
– А теперь, когда мы стали жить по-прежнему, волчица появляется как раз в тот момент, когда Деникс бежит от Сородичей, которые тоже запрещают своим женщинам охотиться. Волчица велит нам бежать от обычаев Сородичей.
Сайлекс поразился ее неожиданным выводам.
– Мне бы такое и в голову не пришло, – пробормотал он.
– Значит, решено. Незамужние женщины снова будут охотиться вместе с мужчинами. С этого же дня, – подытожила Фиа.
Сайлекс наморщил лоб.
– С этого же дня? – в недоумении переспросил он.
Фиа вздохнула.
– Я тоже должна жить по-другому.
– О чем ты говоришь? – в тревоге прошептал Сайлекс.
– Не делай такое лицо, муж! – рассмеялась Фиа. – Ты решил, что я устала от тебя? Теперь, когда я ношу нашего ребенка? Я всего лишь хочу сказать, что дважды у меня был выкидыш, и оба раза во время охоты. Сейчас все должно быть иначе.
– Разумеется, – кивнул Сайлекс, который сам не раз предлагал жене оставаться в лагере.
– И Деникс. Ей охотиться не надо.
– Почему? – удивился Сайлекс.
– Разве не ясно, что волчица неспроста передала нам послание через нее, а не через тебя? Деникс тоже должна изменить свою жизнь. Она поможет Бракху оберегать женщин и детей.
Сайлексу не хотелось терять одного из лучших своих охотников.
– Не думаю, что… – начал он, но Фиа не дала ему договорить.
– Сайлекс! – прикрикнула она на него, сверкнув глазами.
– Я лишь пытаюсь понять, – попытался возразить Сайлекс.
Фиа вздохнула, и ее лицо смягчилось.
– Ты не видишь, как она смотрит на тебя.
– Кто? Деникс? – опешил Сайлекс.
– Она смирилась с тем, что ты женат, но сердцу не прикажешь. Я не хочу, чтобы она оставалась с тобой наедине. Другие женщины меня не волнуют – они все боятся моего гнева.
– Ты ошибаешься, – покачал головой Сайлекс.
– Ох, муж мой, – с сочувственной улыбкой проговорила Фиа, – такой мудрый и проницательный, а дальше своего носа не видишь.
* * *
Вопреки ожиданиям племени, охотники вернулись со скромной добычей, однако голод Сородичам больше не грозил, и они с радостью собрались в центре лагеря на церемонию наречения детей.
Первой взяла слово Адор. Свою маленькую внучку она нарекла Фелка Новус – «та, которой сопутствует удача»: куда бы ни пошла девочка, говорилось в ее легенде, она всюду находила спелые ягоды и прекрасные цветы. Получив имя, малышка запрыгала от радости, размахивая ручонками. Сородичи дружно рассмеялись и громко захлопали в ладоши.
Затем настал черед сына Урса и Беллы. В легенде, рассказанной Адор, говорилось о болезненном и неуклюжем мальчике, который к трем годам оправился от множества хворей и теперь вырастет мужчиной с завидным здоровьем. Салюс Маскулус. Малыш торжествующе поднял кулачки вверх.
Сын Вента получил имя Маркус Трудо – за то, что всегда и везде хотел идти в первых рядах, куда бы ни направлялось племя. В подражание двоюродному брату и сестре, он тоже запрыгал и замахал ручками.
Следующим имя получил мальчик, который будет непобедим в бою, – Виктор. Он потряс кулачками и с важным видом прошелся вокруг костра. Сородичи дружно расхохотались, хлопая себя по коленям. Калли радовалась едва ли не больше всех. Все шло хорошо. Все были счастливы.
Подошла очередь младшего сына Калли.
Альби встала, дожидаясь тишины.
29
Схватки у Фиа начались пугающе рано. Женщины развели рядом костер, чтобы Фиа было теплее, и без устали хлопотали вокруг нее. Сайлекс и Бракх сидели поодаль у небольшого костерка и задумчиво жевали, хотя кусок не лез в горло.
Бракх, отец двоих детей, по себе знал, что успокаивать Сайлекса – напрасный труд. Когда жена рожает, муж всегда чувствует себя слабым и беспомощным.
Фиа испустила истошный вопль, и лицо у Сайлекса посерело. Он вскочил. Бракх тоже поднялся на ноги и положил руку ему на плечо.
– Постой. Это значит, что скоро появится ребенок.
Сайлекс смотрел на Бракха остекленевшим взглядом.
– Фиа мне дороже всего. Не надо мне никакого ребенка, мне нужна моя жена!
– Присядь, Сайлекс.
Сайлекс кивнул и сел у костра. Раздался еще один вопль, потом еще и еще. Сайлекса передернуло.
Бракх внутренне содрогнулся. Он знал, что после долгого томительного ожидания роженица пронзительно кричит, потом раздаются торжествующие крики женщин, а потом отца приглашают к жене и новорожденному. Однако крики роженицы стихли, и воцарилась мертвая тишина. Бракх дважды подбрасывал хворост в костер. Радостных вестей все не было.
Сайлекс невидящим взором смотрел в огонь, горестно скривив рот. Бракх несколько раз ободряюще хлопал друга по плечу, но Сайлекс даже не шелохнулся.