Книга Послание в бутылке, страница 42. Автор книги Николас Спаркс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Послание в бутылке»

Cтраница 42

Теперь засмеялась Тереза. Голос Гаррета стал серьезным.

– Я хочу тебе кое-что сказать.

– Что?

– Я соскучился.

– Правда?

– Да. Вчера вечером поехал в магазин, думал немного посидеть с бумагами, но ничего не получилось – ты не выходишь у меня из головы.

– Приятно это слышать.

– Это правда. Просто не представляю, как буду работать в течение этих двух недель.

– О, ты справишься.

– Я не смогу спать.

Она засмеялась, понимая, что он поддразнивает ее.

– Нет, это уже слишком. Мне не нравится такая сверхзависимость. Я хочу, чтобы мой мужчина был мужчиной.

– Тогда постараюсь себя контролировать.

Она помолчала.

– Ты где сейчас?

– Сижу на веранде, наблюдаю рассвет. А что?

Тереза подумала, как много она упускает.

– Наверное, красиво?

– Как всегда, но сегодня я не могу насладиться зрелищем в полной мере.

– Почему?

– Потому что рядом со мной нет тебя.

Она перекатилась на другой бок, чувствуя себя польщенной.

– Я тоже скучаю.

– Надеюсь. Было бы ужасно, если бы скучал только я один.


Она улыбнулась, одной рукой прижимая трубку к уху, а другой накручивая на палец прядь волос.

Через двадцать минут они распрощались, и Тереза повесила трубку.

Она пришла на работу чуть позже обычного. Поднимаясь на лифте, посмотрела в зеркало и ужаснулась. Бурно проведенный отпуск и особенно бессонные ночи не прошли без последствий. Тереза выглядела лет на десять старше своего возраста.

Первым делом она прошла в комнату отдыха. Налила себе кофе и, чтобы лучше взбодриться, добавила два пакетика сахара.

– Ну, здравствуй, Тереза, – счастливо улыбаясь, приветствовала ее Диэнна. – Я уж думала, ты никогда не вернешься. Умираю от желания услышать, как твои дела.

– Доброе утро, – пробормотала Тереза, помешивая ложечкой сахар. – Извини, что припозднилась.

– Да ладно: спасибо, что вообще пришла. Я хотела забежать к тебе вчера вечером, но не знала, когда ты появишься.

– Извини, что не позвонила, но я так устала за эту неделю, – ответила Тереза.

Диэнна облокотилась о подоконник.

– Ну, это неудивительно. Я уже догадалась.

– Что ты имеешь в виду?

Глаза Диэнны сияли.

– Ты еще не была на рабочем месте?

– Нет, я только вошла. А что?

– Тогда это должно произвести на тебя впечатление.

– О чем ты, Диэнна?

– Пойдем, – сказала Диэнна, заговорщически улыбаясь, и повела ее в отдел новостей.

Увидев свой стол, Тереза ахнула. Рядом с огромной стопкой почты, накопившейся за время ее отсутствия, в большой прозрачной вазе стоял красиво упакованный букет роз.

– Цветы доставили сегодня утром. Курьер был в шоке, когда ему сказали, что тебя еще нет, поэтому я подошла к нему и назвалась твоим именем. И вот тут он пережил настоящее потрясение.

Едва слушая болтовню Диэнны, Тереза вытащила из середины букета маленькую открытку. Диэнна заглядывала ей через плечо.


Самой прекрасной женщине из всех, что я знаю —

Теперь, когда я снова один, все не так:

И небо серое, и океан грозный.

Ты можешь это исправить?

Единственный способ – снова встретиться со мной.

Я скучаю по тебе.

Гаррет


Тереза улыбнулась, прочитав открытку, и убрала ее в конверт. Потом наклонилась и вдохнула аромат цветов.

– Чувствуется, тебе есть что вспомнить, – заметила Диэнна.

– Да, ты права, – просто ответила Тереза.

– Мне не терпится услышать подробности.

– Давай поговорим позже, – сказала Тереза, оглядев комнату: сослуживцы притворялись, что заняты своими делами, но она прекрасно знала, что все держат ушки на макушке. – Я не хочу, чтобы обо мне сплетничали.

– Слухи уже поползли, Тереза, – как только принесли цветы. Хорошо, я согласна: поговорим позже.

– Ты никому не говорила, от кого цветы?

– Ну конечно, нет. Честно говоря, мне даже нравится держать их в неизвестности. – Она подмигнула Терезе и оглянулась по сторонам. – Слушай, Тереза, у меня еще есть кое-какие дела. Как ты думаешь: нам удастся сегодня пообедать вдвоем? Заодно и поговорили бы.

– Согласна. Куда пойдем?

– Как насчет «Микуни»? Спорю, что в Вилмингтоне тебе не удалось поесть настоящего суши.

– Отлично. И, Диэнна… спасибо, что сохранила мой секрет.

– Не за что, дорогая.

Диэнна мягко похлопала Терезу по плечу и ушла к себе. Тереза наклонилась над столом и снова понюхала розы, потом передвинула вазу на край стола. Пару минут она разбирала почту, стараясь не замечать цветы, но как только убедилась, что сослуживцы включились в работу и перестали обращать на нее внимание, сняла телефонную трубку и набрала номер магазина Гаррета.

Ответил Ян.

– Подождите, кажется, он у себя в кабинете. Кто его спрашивает?

– Скажите, что я хочу уточнить расписание занятий на ближайшие две недели.

Она постаралась изменить голос, но Ян все-таки мог узнать ее.

После недолгой паузы в трубке раздался голос Гаррета.

– Чем могу помочь? – безразлично спросил он.

– Это было не обязательно, но все равно я рада, – сказала Тереза.

Он узнал ее голос и радостно вскинулся.

– Ах, это ты! Я рад, что тебе их доставили. Они понравились тебе?

– Они изумительные. Как ты догадался, что я люблю розы?

– Просто я не встречал ни одной женщины, которой бы не нравились розы, и решил, что это беспроигрышный вариант.

Она улыбнулась.

– Ты часто посылаешь женщинам цветы?

– Постоянно, у меня толпы поклонниц. Инструкторы по дайвингу почти как кинозвезды.

– Вот как?

– А ты не знала? Честно говоря, я был уверен, что мне звонит очередная клиентка.

Она засмеялась.

– Большое спасибо.

– Не за что. Тебя кто-нибудь спрашивал, откуда цветы?

Она улыбнулась.

– Конечно.

– Надеюсь, ты сказала обо мне что-нибудь хорошее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация