– Может, вы хотите попить? – спросила Джуди.
Молчание.
– Хотите, чтоб я ушла и дала вам отдохнуть?
Дениз посмотрела на Джуди. Она по-прежнему была для нее посторонним человеком, но – добрым человеком, неравнодушным к чужому горю.
– Не думаю, что смогу уснуть, – сказала она еле слышно. – Как, вы сказали, вас зовут?
– Джуди Макэйден.
– И вы работаете в библиотеке?
– Да. Там я и видела вас и вашего мальчика.
– Поэтому вы и… – Она не закончила вопрос.
– Нет. На самом деле я пришла, потому что когда-то давно дружила с вашей мамой. Мне не хотелось, чтобы вы думали, что никому нет дела до вас и вашей беды.
Дениз взглянула на Джуди так, словно впервый раз ее увидела.
– Вы дружили с моей мамой?
– Мы жили по соседству. Можно сказать, вместе выросли.
Неожиданный звонок телефона, зловещий в ночной тишине, заставил их обеих вздрогнуть.
За несколько минут до этого Тейлор и другие участники поиска вышли к Утиной засаде – от места аварии их отделяли почти два километра. Под ногами у них снова была вода. Дальше, чем досюда, Кайл никак не мог уйти, однако они до сих пор не обнаружили никаких следов мальчика. Группа стала постепенно стягиваться в одну точку, люди переговаривались по радио, и в их голосах было слышно огорчение и разочарование.
Но Тейлор не желал сдаваться. Он еще раз попробовал представить себя на месте Кайла. Совершенно точно, он не пошел бы против ветра, к тому же он должен был выбрать такое направление, чтобы не видеть молний. По-другому просто быть не могло.
Внезапно вспыхнула молния, и в то мгновение, когда все вокруг озарилось светом, Тейлор увидел вдали скрытое в зарослях деревянное строение, одно из десятков подобных, разбросанных по болоту.
Стараясь сохранять спокойствие, Тейлор кинулся к скрадку. Им не пользовались с осени, и его было почти не видно за разросшимся кустарником. Продравшись сквозь ветки, Тейлор заглянул внутрь. Он был почти уверен, что увидит там спрятавшегося от грозы малыша. Но луч фонаря осветил только старые фанерные стенки.
Снова сверкнула молния, и Тейлор заметил еще одно охотничье укрытие, метрах в пятидесяти от первого. Скорее туда. Но и в нем было пусто. Выругавшись от огорчения, он поспешил дальше, уверенный, что где-то рядом должны быть другие. Он не ошибся.
На этот раз, подбегая к скрадку, Тейлор заранее приготовился к тому, что он тоже окажется пустым. Затаив дыхание, он посветил внутрь.
В углу сидел маленький мальчик, перепачканный и исцарапанный, но в остальном, похоже, целый и невредимый. Тейлор зажмурился – уж не чудится ли ему? Но когда он открыл глаза, мальчик был на том же самом месте. Микки-Маус на футболке и все, как описывала его мать.
Кайл смотрел на мужчину в длинном желтом плаще с таким выражением, словно его застали за какой-то шалостью, за которую могут наказать.
– Пивет, – радостно сказал малыш, и Тейлор громко рассмеялся.
Оба улыбались во весь рот. Тейлор опустился на колено, и мальчик, весь мокрый и дрожащий, вскарабкался к нему на руки. Когда Тейлор почувствовал, как детские ручонки обхватили его за шею, у него на глаза навернулись слезы.
– Привет, малыш. Ты, должно быть, Кайл?
– С ним все в порядке. Повторяю, с ним все в порядке. Он сейчас со мной, – сказал Тейлор в микрофон своей портативной рации.
Это сообщение вызвало бурю восторга у всех, кто вместе с ним искал мальчика. Радостное известие тут же передали в пожарное депо. Когда Джо позвонил в больницу, часы показывали 2 часа 31 минуту.
Джуди протянула трубку Дениз, которая от волнения едва дышала. Но уже через мгновение на ее лице появилась улыбка, такая искренняя и заразительная, что Джуди чуть не запрыгала от радости.
Дениз задавала обычные вопросы:
– С ним действительно все в порядке?… Где вы его нашли? Когда я его увижу?… Спасибо, спасибо огромное вам всем. Я просто не могу поверить!
Положив трубку, она села на кровати и, забыв про боль, обняла Джуди.
– Его привезут в больницу. Он должен быть здесь примерно через час.
Тейлор снял плащ и завернул в него Кайла, чтобы тот хоть немного согрелся. Возле скрадка уже собрались люди. Немного подождав, пока подтянутся остальные, и убедившись, что все на месте, они двинулись назад к шоссе.
Пятичасовые поиски утомили Тейлора, и ему было тяжело нести Кайла. У него ныли руки, к тому же из-за дополнительного веса ноги глубже проваливались в вязкую землю. К тому времени, когда группа наконец добралась до дороги, где уже ждала машина «скорой помощи», он совершенно выбился из сил.
Кайл не хотел отпускать Тейлора, и ему с трудом удалось уговорить мальчика спуститься на землю и позволить врачу его осмотреть.
Долгая ночь подошла к концу.
Машина подъехала к больнице в половине четвертого утра. К этому времени приемный покой опустел. Врачи ждали Кайла. Дениз и Джуди – тоже.
Джуди сходила к дежурной сестре и попросила кресло-каталку для Дениз Холтон. Та была поражена:
– Что вы здесь делаете? Вы знаете, который час?
Понадобилось несколько минут, чтобы ее уговорить, но в конце концов она уступила.
Когда Кайла на каталке ввезли в приемный покой, врачи и медсестры расступились, чтобы мальчик мог увидеть маму.
В машине с него сняли мокрую одежду и завернули его в теплые одеяла. Его лицо порозовело, и он выглядел гораздо лучше, чем Дениз. Она попыталась приподняться и наклониться поближе к сыну. Увидев ее, Кайл сел и протянул к ней руки. Дениз, как могла, обняла его.
– Пивет, ма.
– Привет, мое солнышко. С тобой все хорошо?
Кайл не ответил, но на этот раз Дениз и в голову не пришло на него за это сердиться.
На следующий день небо было хмурым, то и дело шел дождь. Газеты писали о событиях минувшей ночи, уделяя главное внимание урагану, пронесшемуся вблизи Мейсвилла – там погибло четыре человека, еще семеро серьезно пострадали.
Дениз и Кайл оставались в больнице. После обеда мальчика можно было уже выписывать, но Дениз требовалось задержаться еще на один день. Хотя головокружение почти прошло, она по-прежнему не переносила яркого света, а стоило ей что-нибудь съесть, начиналась рвота.
Все утро мать с сыном провели перед телевизором. Сейчас, лежа на ее кровати, они смотрели любимый мультфильм Кайла про Скуби-Ду.
– Он бигат, – сказал Кайл, показывая на вертящиеся колесом лапы Скуби.
– Да, он убегает от привидения. Ну, скажи.
– Бигат ат пивеня.
Мать обняла его и похлопала по плечу.