Книга Контрабандистка, страница 86. Автор книги Стефани Лоуренс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Контрабандистка»

Cтраница 86

Кит шла к нему, и Джек невольно залюбовался ею. Элегантное дорожное платье подчеркивало ее стройную фигурку, тяжелые рыжие локоны, густые и шелковистые, рассыпались по плечам. Она была так хороша! Но лицо ее было надменно, а в глазах бушевало своевольное бунтарство. Она шла, полная решимости продолжить разговор и расставить наконец все точки над i.

Кит открыла рот, чтобы сказать все, что накопилось в ее душе, но Джек опередил ее. Не успела она произнести и слова, как он с ловкостью тигра прыгнул к ней, прижал ее к себе и впился губами в ее губы.

Сердце Кит застучало так, словно оно готово было выпрыгнуть из груди. Будь он неладен! Она хотела поговорить! Она хотела, чтобы он ее понял! Ведь именно из-за взаимного непонимания она уехала из замка.

Кит отчаянно пыталась оттолкнуть его от себя, но это ей плохо удавалось. Он целовал ее жадно, страстно, и она чувствовала, что еще мгновение — и она перестанет сопротивляться. Он покачивался, держа ее в объятиях, точно под порывами сильного ветра, и губы его лишали ее воли. Когда он чуть отстранился, она попыталась что-то сказать, но он тотчас снова закрыл ей рот поцелуем. Ее кружил вихрь восторга: радость, волнение, безумие — все смешалось в ее душе. Ей хотелось раствориться в этих сильных руках, под этими жаркими поцелуями, покориться своей судьбе. Она понимала, что Джек оказался сильнее ее, и ничто не сможет ему помешать. И вдруг она почувствовала, что руки ее сами собой обвились вокруг его шеи, а губы стали отвечать на его поцелуи.

Джек слегка отодвинулся, и Кит в смятении опустила глаза.

— Пожалуйста, ничего не говори, — прошептал он. — Сейчас я отнесу тебя в каюту.

«Ах, — подумала Кит, — разве я в состоянии сейчас что-нибудь сказать? Я и подумать-то ничего не могу».

На глазах у всей команды Джек подхватил ее на руки и понес к лестнице. Кит была уверена, что все, кто был сейчас на палубе, смотрят на них с жгучим интересом, и покраснела до корней волос.

Лорд Хендон шел по палубе и смотрел в ее глаза, полные смятения, с уверенностью и спокойствием. Ах, как же Кит хотелось обрести такое же несокрушимое спокойствие, как хотелось раз и навсегда избавиться от всех своих тревог и сомнений. Ну почему, почему их отношения с Джеком даже после того как они поженились, напоминали театр военных действий? Неужели этой борьбе между ними не будет конца?

Джек спустился по лестнице, прошел по коридору и толкнул тяжелую дубовую дверь своей каюты. Кит подумала, что сейчас он поставит ее на ноги и снова прильнет губами к ее губам, но она ошиблась. Не выпуская ее из рук ни на минуту, Джек толкнул еще одну дверь и вошел в спальню. Кит вздохнула и, словно птичка, посаженная в клетку, стала пугливо озираться по сторонам. Самое центральное место в спальне занимала кровать. Остановившись в ее изножье, Джек медленно опустил жену на пол. Кит почувствовала, как ее ступни утонули в толстом ворсе ковра, и взглянула в пылающие глаза мужа.

Кит с трудом находила в себе силы, чтобы сопротивляться. Легонько оттолкнув Джека, она пробормотала:

— Джек, нам надо поговорить…

— Неужели?

Сейчас его меньше всего интересовали разговоры. Он обхватил ее за талию и стал целовать короткими, быстрыми поцелуями. Всякий раз ее лицо, приближаясь, подергивалось туманом, и он снова и снова удивлялся необыкновенной шелковистости ее кожи. Его губы оставили ее трепещущие губы, скользнули по шее и ниже, туда, где ее грудь прикрывало кружево платья.

Кит судорожно вцепилась в его плечи и почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Джек дернул обеими руками ее платье; Кит услышала треск рвущейся материи и подумала с сожалением, что это платье очень ей шло, а теперь его уже не починить. Когда его губы коснулись ее нежной груди, она решила, что противиться напору таких утонченных ласк было бы глупо.

«К тому же он сказал, что любит меня, — пронеслось у нее в голове. — Разве есть что-то постыдное в том, что муж ласкает свою любимую жену? Нет, я не буду его отталкивать, наоборот, я буду наслаждаться его любовью. А поговорить мы всегда успеем».

Джек вытащил ее руки из рукавов. Он поднес одну руку к губам и стал покрывать ее поцелуями, постепенно поднимаясь от запястья к локтю и дальше к округлости плеча. От этой ласки по телу Кит пробежал озноб, и она закрыла глаза, охваченная неописуемым счастьем. Ни за что в мире она не прервала бы его! Все происходящее казалось ей волшебным сном, и у нее не было ни малейшего желания проснуться; хотелось только слушать, как пробуждается в ее теле страсть, требующая больше поцелуев.

Платье Кит упало к ее ногам, за ним последовали нижние юбки. Потом Джек ловко снял туфли и чулки, и она осталась в одной шелковой кружевной сорочке. Руки Джека скользнули по тонкой талии и осторожно опрокинули Кит на кровать. Она испустила глубокий вздох и открыла их, чтобы увидеть прильнувшее к ней лицо мужа, но тут же закрыла глаза, едва их губы соприкоснулись. Его поцелуи были легкими и нежными, словно дуновение летнего ветра, но в крови леди Хендон они постепенно раздували настоящий пожар. Сердце ее готово было выскочить из груди, она задыхалась в объятиях Джека, ожидая других, более смелых поцелуев.

Не отрывая губ от ее рта, он прошептал:

— Ты не будешь сопротивляться? Ты хочешь принадлежать мне?

Она ответила движением век и, обвив его шею руками, с силой прижала к себе. Джек вознаградил ее таким горячим поцелуем, что она едва не потеряла сознание. Он чуть приподнял ее и, бормоча восхитительно нежные слова любви, принялся освобождать ее от кружев сорочки. Он покрывал поцелуями ее плечи, шею, грудь; его ласки становились все жарче, но были так нежны, что Кит совершенно забыла о том, что еще совсем недавно ненавидела его.

Наконец Джек положил ее, нагую и трепещущую, на смятое покрывало, отстранился и внимательно смотрел на нее. Она лежала среди скомканного шелка, ее пышные рыжие волосы отливали золотом, а губы чуть припухли от страстных поцелуев. Ее обнаженное тело было вызывающе соблазнительно, оно волновало и восхищало Джека. Он смотрел на Кит так, как никогда и никто в жизни не смел на нее смотреть, и ей казалось, что если этот взгляд внезапно прервется, в тот же миг остановится и ее жизнь. Сердце ее билось с такой силой, что, казалось, оно вот-вот разорвется. Она твердо знала, что ради этого взгляда готова на все. С ее губ сорвался вздох нетерпения, и она потянулась к нему со сладострастием мартовской кошки.

Джек снова приник к ней, и Кит с волнением почувствовала, как его нежная рука скользнула по ее шее и зарылась в шелковистую волну волос, захватив в плен ее голову. Джек коснулся губами нежного кончика ее груди, и ей стало трудно дышать. Он обвел языком контуры ее розовато-коричневого соска, а потом принялся за другой. Кит охватило глубокое желание, она дрожала всем телом, к ней подбиралась сладкая лихорадка. Закрыв глаза, она с нетерпением ждала…

— Открой глаза, кошечка.

Кит не могла ослушаться. Ее глаза широко распахнулись, и она чуть не вскрикнула от неожиданности, увидев, как жадно Джек смотрит на нее. Он буквально пожирал ее глазами. На его лице заиграла дьявольская улыбка, и Кит почувствовала, как в нее проник его палец. С ее губ сорвался протяжный стон, по ее телу пробежала горячая волна. Его губы возвратились к ее губам, и его горячий язык проник в ее рот.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация