Книга Китти, любовь моя!, страница 23. Автор книги Элизабет Бэйли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Китти, любовь моя!»

Cтраница 23

К немалому удивлению Китти, Клод заключил ее в крепкие объятия и приподнял над полом. Ее охватило чувство неизъяснимого блаженства, и она забыла обо всем на свете.

— Китти, новость так ошеломила графиню, что она лишилась дара речи! Это надо было видеть! Припадок тети Сильвии — ничто по сравнению с состоянием графини! В жизни я не испытывал такого удовольствия!

— Значит, ты победил?

— Победил? Нет, я ее уничтожил!

— Вы думаете, она признает меня? — спросила Китти, не в силах справиться с волнением.

— Ха, ей ничего не остается! — рассмеявшись, ответил Клод. — Хотя она надеется, что это не так, ей не удастся расторгнуть наш брак, сколько бы она ни старалась!

— Расторгнуть?! — в ужасе вскрикнула Китти. — Она так и сказала?

— Представляете, велела моему отцу самому заняться этим! — с довольной ухмылкой сказал Клод. — Но отец ответил, что он не архиепископ Кентерберийский! Графиня взвилась как ужаленная! Ее чуть не хватил апоплексический удар! Жаль, что не хватил, но ничего не поделаешь.

— Клод, ты думаешь, что говоришь? — возмутилась Кейт.

Только сейчас до Клода дошло, что они с Китти не одни.

— Надеюсь, вы не замучили Китти своими вопросами? — строго спросил он.

— Разумеется, нет. Ты забыл, что сам велел нам позаботиться о Китти? — напомнила брату Бэбс.

— Да, в самом деле велел, — согласился Клод, посмотрел на сидящих за чайным столиком и, встав рядом с Китти, обнял ее за плечи. — Я вам так благодарен, Китти!

— Поскольку ты всегда был неблагодарным, а тут вдруг расщедрился, я догадываюсь, почему ты выбрал в жены именно Китти! — вмешалась в разговор Кейт.

— Что ты хочешь этим сказать? — насторожился Клод.

— Верно, так оно и было! — согласилась с кузиной Бэбс. — Это так на тебя похоже, Клод! Как я сразу не догадалась! Наверняка ты даже не задумался, что будет с Китти, когда решил использовать ее в своей войне с мамой!

— Умоляю, Бэбс, не говорите так! — вступилась за Клода Китти. — В этом столько же моей вины, сколько и Клода.

— Китти, не слушайте их. Этот день — самый счастливый в моей жизни, и я не хочу, чтобы вы, моя сестра и кузины сломали мой праздничный пряник! Это мое дело, и я доведу его до победного конца!

Кейт и Бэбс начали о чем-то шептаться. Китти вздохнула с облегчением, когда Клод велел им замолчать.

— Клод, мама рассказала тебе...

— Не спеши, Бэбс! Пока графиня надеется, что найдет выход из создавшегося положения, она мне ничего не расскажет! Но я все узнаю, чего бы мне это ни стоило.

— Каким образом?

— Еще не знаю, но будь уверена, я докопаюсь до истины всеми правдами и неправдами! Наверняка кроме тети Сильвии и графини об этом знают и другие родственники. Взять, к примеру, хотя бы дядю Хевершема. Он мне не откажет.

— Он знает?! — понизив голос, с таинственным видом переспросила Кейт.

— А папа знает?

— Бэбс, раз твоя мать знает, то и отец тоже, — заметила Кейт.

— Обидно, когда ничего не знаешь! — воскликнула Бэбс. — Я думаю, Клод, эта семейная тайна была единственной причиной, заставившей тебя жениться на Китти!

— Нет, не только это! — возразила кузина. — Он женился на ней еще и для того, чтобы отомстить тете Лидии! По-моему, это непорядочно!

Китти неожиданно почувствовала, как в ней нарастает возмущение откровенными обвинениями, которые предъявили Клоду его юные родственницы. Почему она приняла это так близко к сердцу, Китти понять не могла. В наступившей тишине она взглянула ему в лицо и испугалась: прежде живые глаза Клода вдруг стали угрюмыми и мрачными.

Но самая юная леди — Тэсс — повергла Китти в еще большее смятение.

— Напрасно вы так несправедливы к Клоду! Как вы не понимаете, что это самая романтическая история, какую только можно представить!

— Помолчи, Тэсс, — сказала Кейт. — Что ты в этом понимаешь?

— Поверьте, я разбираюсь в этом получше вас! — выпалила пятнадцатилетняя девочка.

— В твоем возрасте еще рано говорить о любовных романах, — насмешливо заметила Бэбс.

— Пока вы тут все галдели, я за ними наблюдала. Видите, они держатся за руки? Значит, они любят друг друга, — глядя на новобрачных, возразила Тэсс.

Глава седьмая

Новобрачные мгновенно отпрянули друг от друга. Юные леди весело рассмеялись, но Китти даже не улыбнулась.

— Дернуло же тебя за язык, Тэсс, — взревел Клод. — Убить тебя мало!

— Но... — начала было Тэсс.

Она не договорила, так как дверь снова открылась. Клод, все еще с недовольным видом, обернулся и увидел на пороге лорда Ротли. Он облегченно вздохнул. Более желанного гостя трудно себе представить! Но не успел Клод и слова сказать, как Кейт встала из-за стола и подошла к брату.

— Ралф! Как мама? Ей лучше? Что там происходит?

Барон не спеша вошел и закрыл за собой дверь.

— Мама с тетей Лидией заперлись в будуаре. Дядя Хевершем поймал дядю Блейкмера и потащил его в библиотеку. Тетя Хевершем лежит с мигренью. Остальные благоразумно разошлись по своим норкам. — Ралф повернулся к Клоду: — Ты хотя и обещал мне бурю в стакане воды, дорогой кузен, но мне и во сне не снилось, что ты способен на такое! А теперь ты не мог бы представить меня своей невесте?

Клод взглянул на Китти — она пристально смотрела на Ралфа.

— Китти!

— Да? — Карие глаза жены смотрели на него довольно настороженно.

— Позвольте вам представить моего кузена Ралфа, старшего брата Кейт и главу семьи Ротли.

У этого мужчины были красивые карие глаза, которые будто бы светились изнутри. Китти вздрогнула от мысли, что она где-то уже видела эти глаза. Но этого не может быть — Ралфа она видела впервые. Он улыбнулся и стал с удовольствием разглядывать Китти.

— Ну и ну! Если бы я где-нибудь встретил вас, как Клод, то я бы тоже принял вас за Кейт! Ну, как вы? Нет, напрасно я спросил вас. Вам надо быть поистине святой, чтобы выдержать все проделки, на которые так горазд наш Клод! — сказал Ралф и протянул ей руку.

Китти пожала ее, и только собралась ответить Ралфу, как ее опередил Клод:

— Ну, Ралф! Я надеюсь, что ты наконец оценишь значение того, что произошло. Разве я единственный, кто хотел бы видеть, как графине отплатили ее же собственной монетой?

— Слава богу, она не моя мать, — ответил Ралф. — Согласен, во всем этом есть какая-то доля справедливости. Но пойми, у меня тоже есть мать, которая плачет у меня на груди. Я уверен, что мне придется выслушивать бесконечные причитания и жалобы моей дорогой матушки! И все это, естественно, из-за тебя!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация