— Ну вот, теперь он пытается использовать свое обаяние, чтобы выпутаться, — сказала Исабель невестке. — Он с детства такой.
Однако мать Антонио и в самом деле выглядела превосходно. Одетой в золотистый шелк женщине никак нельзя было дать больше сорока.
Два часа спустя, порозовев от сыпавшихся на нее поздравлений и комплиментов, Исабель помолодела еще больше.
— Смотри, как она довольна, — прошептала Анджела мужу, указывая на трех галантных кавалеров, оспаривавших друг у друга право танцевать с матерью Антонио.
— Надеюсь, ты ей не завидуешь, — самоуверенно ответил он.
Весь вечер Антонио был рядом с женой. Его рука покоилась на бедре Анджелы, если она двигалась, он двигался вместе с ней, если ее приглашали на танец, он вежливо отказывал.
Праздник продолжался, шампанское лилось рекой, оркестр играл, гости танцевали или угощались в буфете. Не хватало только Каридад.
— Где она? — спросила Анджела у мужа.
— Опаздывает, полагаю, — коротко ответил тот.
— Но твоя мать расстроится, если Каридад не придет поздравить ее.
— Не волнуйся, — сухо отозвался Антонио. — Я уверен, она скоро появится. Неужели тебе ее не хватает?
Анджела недоверчиво нахмурилась. Может, они поссорились? Робкая надежда шевельнулась в сердце молодой женщины. Вдруг Антонио и в самом деле решил наконец расстаться с Каридад во имя спасения их брака?
Надежда расцветает пышным цветом, если об этом растении хоть сколько-нибудь заботиться. Анджела была рада холить и лелеять этот редкий цветок: ведь ее муж не отходил от нее ни на шаг, а бриллиантовое сердечко приятно холодило разгоряченную грудь.
Палец мужа скользнул за низкий вырез на спине — и Анджела задрожала. Антонио вполголоса выругался.
— Давай танцевать, — хрипло скомандовал он.
Это был просто предлог, чтоб стать еще ближе друг другу, догадалась Анджела, позволив отвести себя к площадке для танцев.
Потом ладонь Антонио легла на обнаженную спину партнерши, другой он сжал ее пальцы, и супруги заскользили по паркету бального зала под одну из тех мелодий, что проникают в самую душу. Рука жены лежала на лацкане черного смокинга Антонио, и Анджела внезапно ощутила, что их окружает пульсирующая аура взаимного желания.
Это было донельзя соблазнительно, танец словно загипнотизировал их. Супруги не разговаривали — казалось, само их молчание подливает масло в огонь страсти. Когда губы Антонио дотронулись до лба Анджелы, ее опалило жаром. Когда соприкоснулись их бедра, по телу Анджелы пробежала сладкая дрожь предвкушения.
В довершение всего она ощутила, как сильнее забилось сердце Антонио под ее рукой. Чувствуя себя неспособной противиться внезапному порыву, она взглянула на мужа — и в этот же миг его длинные изогнутые ресницы дрогнули.
Их взгляды встретились, и за одно ошеломляюще короткое мгновение весь окружающий их мир поблек и отдалился. Какая утонченная пытка искушением! Анджела тонула в расплавленном золоте его глаз, не имея сил отвести взгляд.
Чистое безумие, но Анджела могла поклясться: любовь изливается на нее из источника, из которого ее и ожидать было невозможно!
— Тоньо… — услышала она свой слабый шепот.
— Анджела, — произнес он в ответ, — мы должны…
— Исабель, с днем рождения, дорогая! — неожиданно раздался глубокий женский голос.
Каридад… Даже музыка перестала играть. Нет, если кто и умеет появиться вовремя — или точнее, не вовремя, — так это Каридад, с досадой подумала Анджела, поворачиваясь, чтобы взглянуть на своего злейшего врага.
И тут ее сердце замерло: в открытых дверях залитого светом бального зала стояла Каридад, одетая в расшитое серебряными блестками платье, которое дьявольски шло к ее восхитительной фигуре. Но дело было не в наряде соперницы, а в мужчине, которого она держала под руку. Высокий, темноволосый, красивый, он, казалось, чувствовал себя в высшей степени неловко…
— Мэтью… — выдохнула пораженная Анджела и сразу ощутила, как напрягся Антонио.
Тем временем Мэтью, подав руку, скованно улыбался Исабель — видимо, Каридад представляла его хозяйке.
Коварная брюнетка хранила самый невинный вид, пока Исабель изо всех сил старалась, чтобы гость хоть немного приободрился. Но Мэтью выглядел до такой степени растерянным, словно не понимал где он и как вообще сюда попал.
Недоумение Анджелы сменилось изумлением, смешанным с ужасом.
— Что он здесь делает? — пробормотала она, совершенно сбитая с толку.
— Подумай, может, поймешь, — мрачно произнес Антонио.
— Я тут совершенно ни при чем, если ты имеешь в виду меня! — запротестовала она.
— Да? А я бы сказал, что очень даже при чем, — холодно ответил Антонио.
Как бы подтверждая его слова, взгляд Мэтью упал на Анджелу и на темную фигуру за ее спиной. Кровь бросилась в лицо молодому человеку. Это было просто ужасно: словно наблюдаешь за утопающим, которому ничем не можешь помочь.
Потом Анджела вдруг уловила краем глаза чей-то злорадный взгляд и внезапно поняла, что все это подстроила Каридад. Должно быть, она как-то разнюхала про близкие отношения Анджелы и ее бывшего работодателя и привезла сюда Мэтью, чтобы досадить всем. Но от кого ей это стало известно? Анджела торопливо перебирала в уме варианты. Конечно, не от Мэтью: судя по всему, бедняга чувствовал себя здесь явно не в своей тарелке, да и вообще он был не тот человек, чтобы всем и каждому рассказывать о своих победах.
Набираясь решимости узнать, что означает происходящее, Анджела попыталась освободиться от объятий мужа, но тот и не думал ее отпускать.
— Нет, — произнес он. — Это игры Каридад. Не будем вмешиваться.
Антонио воспринял происшедшее совершенно спокойно. Он даже не злился!
— Да ты знал обо всем заранее… — догадалась Анджела.
— Естественно. А как иначе мог чужой человек прийти ко мне в дом? — ответил он.
Внезапное подозрение заставило Анджелу покрыться холодным потом.
— Это ты все затеял! — прошипела она. — Рассказал Каридад про меня с Мэтью и помог ей устроить все!
Непроницаемое лицо Антонио и его молчание были сами по себе ответом. Зеленые глаза Анджелы стали серыми.
— Я презираю тебя! — выдохнула она и отвернулась от мужа.
Как раз в этот момент Мэтью, извинившись перед Исабель, направился к ним с Антонио. Вид у него был сердитый, а глаза, казалось, молили о понимании.
— Примите мои искренние извинения, — произнес он, подойдя ближе, — но я узнал, что попал в ваш дом, только когда меня представили вашей свекрови.
— Прямо с корабля на бал, — сухо вставил Антонио.
Мэтью бросил на него враждебный взгляд, а Анджела наконец высвободилась из объятий мужа и шагнула к молодому человеку.