— Нет, конечно. Я извинился, что сорвался. Я вовсе не дурак, Анхела, — угрюмо продолжал Антонио. — И понимаю, что вел себя ничем не лучше Сандро.
Ого, вот это да! — удивилась Анджела.
— Так, значит, вы теперь снова друзья?
— Да, — произнес Антонио, но в его голосе не слышалось удовлетворения. — Однако Каридад права, у него действительно скверный характер.
— Пусть Каридад оставит при себе свое мнение о моем сыне! — взъярилась Анджела. — А если ей не нравится, пусть живет в гостинице!
— Ради Бога, не начинай все сначала, — утомленно произнес Антонио. — Ты же знаешь, что я не мог помешать ей.
— Нет уж, я еще не закончила! Ведь ты сказал мне неправду о Каридад.
— Неправду? — по-прежнему устало переспросил Антонио. — О чем ты?
— Ты представил дело так, что я поверила, будто ты собираешься жениться на ней, как только мы разведемся. А судя по тому, как она сегодня себя вела, еще ничего не было решено.
— Да она просто поправила Сандро…
Анджела пожала плечами.
— Так, значит, наш сын расстроился из-за пустяка… а ты заманил меня сюда под лживым предлогом?
— Я тебе не лгал, — возразил Антонио. — Я тебе прямо сказал, почему хочу, чтобы ты вернулась ко мне.
— Чтобы отомстить за раненую гордость?
С этими словами Анджела повернулась к мужу.
— То, что было сегодня, ты считаешь моей местью? — негромко произнес он, глядя на жену в упор.
Нет, подумала Анджела, нет. Но если Антонио двигало нечто иное, можно ли полагаться на него?
— Но ты обещал, что, если я вернусь, Каридад не будет места в нашей жизни и в нашем доме, — напомнила она.
— Ничего подобного, — возразил Антонио. — Если покопаешься в памяти, то вспомнишь, что я как раз отказался дать тебе такое обещание.
Анджела почувствовала, как в ней нарастает гнев.
— Ради всего святого, Тоньо, пойми: любовнице и жене неприлично жить под одной крышей:
— Еще раз повторяю: Каридад мне не любовница! — отрезал Антонио.
— Ну хорошо, бывшая любовница. Какая разница! — пожала плечами Анджела. — Ты сам прекрасно знаешь, что ей не следует здесь оставаться.
— Я знаю только то, что ты ревнива до безумия, — ответил он.
Анджела вздернула подбородок, ее глаза недобро сверкнули в темноте кошачьим блеском.
— Ладно, договорились: я сумасшедшая, — легко согласилась она. — Ты женат на маньячке, которая ходит во сне и страдает паранойей. Может, сделаешь хоть что-нибудь, пока я окончательно не спятила?
Антонио невесело рассмеялся.
— Ну ты точно ненормальная — раз согласилась со мной!
— Во всем виноваты зеленые глаза, — уверила Анджела мужа. — Да, чуть не забыла: еще я умею заклинать духов и ездить верхом на помеле. И сестре-ведьме от меня не спрягаться!
— О чем ты? — спросил Антонио с улыбкой: он думал, что Анджела сменила тему.
— О Каридад. Ведь она самая настоящая ведьма, с ее агатовыми глазами и черными волосами! Ведьма-охотница за чужими мужьями.
Улыбка Антонио увяла.
— Она давний друг семьи, — напомнил он. — И я не хочу ссориться с ней только потому, что ты ее не любишь.
— А из-за того, что ее не любит твой сын?
— Санди не любит то, чего не любишь ты.
— Значит, во всем виновата я, — холодно заключила Анджела. — Ну конечно же.
Но еще сильнее задело то, что Антонио не стал оспаривать ее слова.
— Я отказываюсь верить бездоказательным домыслам, — упрямо заявил он.
Так ему нужны доказательства… Что ж, они у нее есть. Другое дело, стоит ли извлекать их на свет божий. Когда последний раз разговор коснулся этой темы, она причинила мужу такую боль, что поклялась никогда больше этого не делать. Но тут Анджела подумала о сыне и, тяжело вздохнув, решилась.
— В тот ужасный день, — начала она, — я звонила и везде искала тебя. И выяснила, что ты дома у Каридад.
— Знаю, — напрягся Антонио. — Никогда не скрывал этого обстоятельства.
Только всегда уверял, будто пытался найти забвение в вине, вспомнила Анджела знакомое объяснение. Однако Каридад придерживалась другой версии.
— Тогда почему, если Каридад сразу сообщали тебе о моем звонке, ты приехал в больницу только через шесть часов? — спросила Анджела, видя, как бледнеет лицо мужа. — Пробки на дорогах? Горючее кончилось? Ведь так мужчины оправдывают свое отсутствие, когда проводят время в постели с женщиной, да? Или Каридад просто передала тебе мою просьбу только тогда, когда посчитала нужным? Что скажешь?
Но Анджела не дождалась ответа и продолжила:
— Хорошо, можешь не отвечать. Это действительно уже неважно сейчас… Но только изволь верить мне, когда я говорю, что эта женщина — медленный яд. Мы с Санди уедем отсюда, если ты не будешь держать ее подальше от нас. Если по-прежнему считаешь все сказанное мной бездоказательным — что ж, твое право. Но ты слышал мои слова.
Воцарилась тишина. Оба молча смотрели на мерцающие в лунном свете струи фонтана. Анджела понятия не имела, о чем Антонио знал, а о чем лишь догадывался. Но одно понимала со всей определенностью: если и теперь муж примется защищать Каридад, их брак обречен.
— Хорошо, — произнес он наконец ровным тоном. — Попробую что-нибудь предпринять. Мы планируем открыть два новых филиала — в Нью-Йорке и Париже. Каридад идеально подойдет на должность управляющего одного из них. Но мне потребуется время, чтобы все это устроить, — предупредил Антонио. — Да и Каридад придется разобраться со своими делами, прежде чем она сможет уехать. К тому же приближается юбилей матери и она собирается отпраздновать его с особой торжественностью. Естественно, мама захочет, чтобы Каридад была рядом, пойми это, Анхела!
Скрепя сердце Анджела признала, что Антонио имеет право считаться с желаниями своей матери.
— Всего две недели, — повторил он. — И обещаю, Каридад уедет из Валенсии…
Две недели, прикинула Анджела. Смогу ли я прожить их рядом с этой женщиной? Но она понимала, что у нее нет выбора.
— Ладно, даю тебе две недели, — произнесла Анджела. — Но постарайся, чтобы все это время Каридад держалась подальше от нас с Санди.
С этими словами она повернулась, намереваясь уйти обратно в комнату.
— Я не спал с Каридад в тот день, когда ты потеряла ребенка, — раздался у нее за спиной звучный голос Антонио.
— Что не спал, в это я могу поверить, — презрительно ответила Анджела.
Резко выдохнув, Антонио сделал шаг и заступил дорогу жене.
— Ты хоть раз слышала, чтобы я произнес во сне имя Каридад? — с горечью спросил он.