– Как это вышло с Маурисио?
– Почему это мой приемный сын стал для тебя сюрпризом?
Значит, такую историю она выдумала?
Судя по поспешному резкому ответу, Изабелла подготовила объяснение на тот случай, если ему вздумается наводить справки. Ее мать и сестра наверняка знали правду.
Изабелла встала, враждебно бросив:
– Зачем ты вообще сюда явился?
Ричард осушил чашку, поставил ее на поднос и тоже поднялся. Изабелла отступила назад, явно боясь не его, а собственной реакции на его близкое присутствие.
А он хотел лишь одного: овладеть ею у ближайшей стены.
Поскольку в переполненном родными доме об этом не могло быть и речи, Ричард пожал плечами:
– Я пришел, чтобы найти тебя, а они заманили меня в дом. Сопротивляться твоим матери и сыну невозможно. Точно так же, как твоей сестре и ее маленьким проказникам. Как, по-твоему, мне следовало себя вести – обнажить клыки и зарычать на них?
– Не сомневаюсь, они будут в восторге от твоего мнения о них! Но – да, одного взгляда на твое подлинное лицо хватило бы, чтобы они с криками убежали прочь. А ты урчал весь вечер, как лев, втирающийся в доверие наивного, изголодавшегося по мужскому вниманию прайда.
Ричард грубо загоготал. Надо же, у нее возникла та же ассоциация!
– Что тут скажешь? Кулинарное мастерство твоей матери – выше всяких похвал, а твой маленький клан довольно… занятный. А еще это твои родные, и я не собирался пугать их до смерти.
– Быть паинькой с моей семьей – не лучший способ снискать мое расположение, этого я никогда тебе не прощу. – Ее губы сжались. – Дай мне слово, что ты больше не придешь.
Он вскинул брови:
– Ты думаешь, мое слово чего-то стоит?
– Да.
Тепло разлилось по груди Ричарда. Невероятно, но Изабелла, похоже, считала его человеком чести.
Не желая подтверждать ее правоту, он парировал:
– Тогда ты так ничего обо мне и не поняла.
Не успела Изабелла взорваться от ярости, как в комнату вошли ее мать и сестра. В ответ на их новое приглашение Ричард пообещал, что непременно вернется, а потом поспешил распрощаться. Женщины проводили его до двери и стояли на пороге, пока он не уехал.
Изабелла держалась позади. Ричард еще долго ощущал на себе ее враждебность.
Ему действительно стоило снова исчезнуть из ее жизни, как бы тяжело это ни было. Изабелла не призналась, что родила от него сына, и, похоже, не хотела подпускать его к мальчику. И была совершенно права. Ричарду не стоило ничего в этом менять.
Глава 6
После отъезда Ричарда мать и сестра обрушили на нее шквал вопросов. Изабелла израсходовала всю свою изобретательность, чтобы не подтвердить ни одно из их подозрений: от того, что Ричард был ее поклонником, которого она почему-то не подпускала к себе, до правды. В глазах ее матери читалась… надежда на то, что именно он был родным отцом Маури.
Изабелла лихорадочно обдумала это, готовясь ко сну, после чего рухнула на кровать, дрожа всем телом.
Сколько же всего произошло с тех пор, как Ричард ворвался в ее жизнь вчера вечером! Теперь он вторгся в ее дом и прикоснулся к тайнам, которые она считала навеки погребенными. И это напугало ее до смерти.
Каждую секунду, что он провел, очаровывая ее семью, Изабелла чувствовала, что задыхается и вот-вот потеряет сознание от ужаса. Ричард не дал ей слово оставить ее семью в покое. И теперь Изабелла со страхом ждала его следующего удара.
По крайней мере, ей удалось уклониться от подозрений по поводу Маури. Сам по себе возраст сына мог стать тревожным сигналом, но Ричард лишь мимоходом упомянул о ребенке и довольствовался объяснением, что Маури был усыновлен.
Но, возможно, сказать Ричарду правду о Маури означало положить конец этой истории. Такой человек, живший уединенно, не знавший привязанностей, заботившийся лишь о том, чтобы весь мир лежал у его ног, наверняка пришел бы в ужас от известия, что у него есть сын.
Кроме того, увидев ее в домашней обстановке, с матерью, Ричард получил бы необходимую дозу отрезвляющей реальности. И оставил бы фантазию о необузданном романе с таинственной роковой женщиной.
Стоило Изабелле прийти к этому выводу, как изнеможение, эмоциональное и физическое, обрушилось на нее, заставив провалиться в сон.
Она проснулась от ощущения, будто попала в водоворот.
Собственно, так и было, ее кружило в вихре пылких грез о Ричарде. И спастись от него было невозможно. Но теперь он наверняка снова уйдет из ее жизни. И по дороге на работу Изабелла размышляла о том, стоит ли откровенно рассказывать Роуз и Джеффри о своем прошлом.
Она пыталась сделать это вчера, после ухода от Ричарда, но напряженный график работы в клинике не дал ей такого шанса. Поэтому Изабелла назначила встречу с Роуз с утра пораньше. Но если Ричард снова исчез, стоило ли вываливать Роуз и Джеффри всю уродливую правду? Изабелла не сомневалась, что ее общество не таит для них никакой опасности, в противном случае ни за что не приняла бы их делового предложения. Она не сомневалась: Роуз и Джеффри не осудили бы ее, а только стали бы поддерживать еще больше. Но если бы они встревожились о безопасности своей семьи, ей пришлось бы уйти.
А уходить Изабелле не хотелось. Впервые в жизни у нее были настоящие друзья, работа, где она была нужна, и дом.
Открывая дверь своего кабинета, Изабелла приняла решение.
Нужно подождать и посмотреть, как поступит Ричард. Если он снова исчез, так тому и быть. Если же не исчез…
Она вдруг почувствовала, как ее что-то подхватило, приподняв над полом, и прижало к двери, которую она только что закрыла, всей внушительной массой воплощенной мужественности.
– Опаздываешь.
Сжав ее ягодицы, он настойчиво завладел ее губами, даря ей вкус властности и опасности. Он нарушал ее личное пространство, и Изабелла готова была умолять, чтобы ее оставили в покое.
Но его огромные руки прижимали ее бедра к его бедрам, приподнимая ее и притягивая к себе. Его язык заполнял ее снова и снова, пил стоны, рвавшиеся из ее горла.
– Ричард…
– Да, дай мне услышать, как ты страдаешь из-за меня, чтобы компенсировать мучительную ночь, которую я томился без тебя!
Расстегнув блузку и бюстгальтер, Ричард наклонился, чтобы втянуть сосок ртом. Эта пылкая ласка едва не лишила Изабеллу чувств от наслаждения. А потом в ее сознании вдруг раздался пронзительный сигнал тревоги, напоминая об угрозе, которую таил в себе Ричард.
Это вернуло Изабелле достаточно здравого смысла и силы, чтобы вырваться из плена его рук, плена страстных ласк, отступить и привести в порядок свою одежду.
– Что ты здесь делаешь?