Книга Пленница в раю, страница 27. Автор книги Марианна Лесли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пленница в раю»

Cтраница 27

Он ухмыльнулся.

– Чувствовалось, что вы напряжены, что вас что-то сдерживает, даже угнетает, поэтому-то у нас и осталась единственная, гораздо более неприятная версия, что вы являетесь частью пока не ясного для нас заговора, цель которого похищение Сандры. Возможно, не здесь и не сейчас, тем более что похитить ее с Катанау так, чтобы об этом не узнала добрая половина острова, невозможно. Тут у нас повсюду глаза и уши.

– Я потрясена вашей предусмотрительностью, – огрызнулась она.

Не обратив внимания на ее раздраженную реплику, он продолжил:

– У нас возникло предположение, что вы, возможно, просто хотите познакомиться с ней, завязать какие-то отношения, подготовить почву для дальнейшей дружбы, чтобы потом, когда вы снова встретитесь, она уже полностью доверяла бы вам. Само же похищение, по нашему разумению, должно было происходить где-то в другом, более благоприятном для вас месте. Когда мы пришли к такому выводу, я предпринял шаги для того, чтобы чем-то отвлечь вас, пока другие обыскивали ваш багаж и не спускали глаз с Сандры.

Какая-то щемящая боль охватила все ее тело, дыхание стало прерывистым, голова закружилась. Она с силой стиснула перила террасы, чтобы не упасть.

– Однако мы ничего не нашли, – продолжал он все тем же монотонным, размеренным тоном, словно говорил о чем-то обыденном. – Нам нужно было время, и самый простой способ выиграть его состоял в том, чтобы на некоторое время вывести вас из игры. Вот так вы и оказались здесь. Местные жители считают, что у нас с вами роман, поэтому ни у кого не возникло никаких сомнений или подозрений. Я позаботился о том, чтобы как можно больше людей видели нас вместе. К тому времени, когда мы вернулись с морской прогулки, все уже были уверены, что вы моя новая подружка.

– Вы продумали все до мельчайших деталей, не так ли? – Она постаралась произнести это как можно более безразличным тоном.

Он пожал плечами.

– Сандра моя сестра. Я люблю ее и сделаю все, чтобы ее уберечь.

7

По крайней мере это Эвелин могла понять. Она дотронулась рукой до своего горла и побледнела, но тут же отдернула руку, когда поняла, что делает, и вздернула подбородок.

– Сегодня мы проверили то, что вы рассказали о себе. К счастью для вас, все оказалось правдой. Что касается прошлого Арабеллы, она хорошо сумела спрятать все концы, но моим людям все-таки удалось отыскать запись о ее первом браке и рождении ребенка, которого потом она сдала в приют. Как и когда вы узнали, кто ваша настоящая мать?

– Когда мне исполнилось восемнадцать лет – я как раз заканчивала первый курс университета, – меня разыскал человек, который был поверенным Арабеллы. Он передал мне копии документов, подтверждающих мое происхождение, и письмо от нее, которое она написала на случай, если с ней что-то случится. Она распорядилась вручить его мне, когда мне исполнится восемнадцать. В нем она объясняла, почему так поступила, и просила понять и простить ее. Поверенный сообщил мне, что все мое содержание и плата за обучение идут из трастового фонда, основанного Арабеллой на мое имя. – Эвелин горько усмехнулась. – А я считала, что все оплачивали мои приемные родители, которых мучает совесть за то, что они бросили меня. – Она часто заморгала, чтобы прогнать непрошеные слезы. Ей не хотелось, чтобы он думал, будто она пытается разжалобить его. – Известие это явилось для меня большим потрясением. Мне требовалось время, чтобы осмыслить все, что я узнала, и решить, что делать дальше. До этого я хотела стать певицей и, как вы знаете, училась на музыкальном отделении, но, узнав, как поступила моя родная мать – бросила ребенка ради карьеры и славы, – я решила, что ни за что не пойду по ее стопам. Я взяла академический отпуск и отправилась в путешествие, чтобы разобраться в себе. – Она помолчала. – Через год я вернулась в университет и перевелась на библиотечное отделение. Вот так все и случилось. Ну а что касается Сандры… Остальная часть биографии Арабеллы не была тайной для средств массовой информации, поэтому я поняла, что Сандра моя родная сестра, и решила во что бы то ни стало разыскать ее. Возможно, вам трудно понять, каково это – знать, что тебя все бросили, что ты никому не нужна, и не иметь ни единого близкого человека, с которым можно было хотя бы поговорить.

Она повернула голову и обнаружила, что он пристально наблюдает за ней. Внезапно атмосфера вокруг них изменилась. Она видела мужественные черты его лица, резко обозначившиеся в лунном свете, ощущая легкое покалывание в коже от его близости. Ноздри ее слегка подрагивали, пытаясь уловить его запах, такой непередаваемо мужской, с легким ароматом туалетной воды. Он заглушал для нее даже тропическое благоухание цветов – жасмина и гардении.

Она должна была бы ненавидеть его, но чувствовала, что вот сейчас перешагнула через невидимую пропасть, преодолела пространство и время и оказалась на другой планете, перейдя в иное измерение, иной мир. Она почувствовала, что любит, а не просто, как раньше, повинуется какой-то слепой и могучей силе, притягивающей ее к нему.

Но сейчас нужно было подумать о другом.

– А Сандра… ей по-прежнему что-то угрожает? – спросила она. – Эти слухи имеют под собой какую-то основу? Она все еще в опасности?

– К счастью, нет. Выяснилось, что слухи распространял бывший служащий компании, затаивший на руководство злобу за то, что был уволен. Напиваясь в барах, он всячески порочил меня, администрацию и всю компанию и кричал, что знает способ отомстить. Никто бы не обратил на это внимания, но он хвастался своими связями с некоторыми радикальными группировками. Короче, эта проблема уже решена.

– А что вы с ним сделали?

Его глаза странно сверкнули.

– Его предупредили, и он все понял. Когда трезв, он вполне разумный человек. – В тоне Луиса послышалась легкая насмешка. – А что это вы так разволновались? Решили, что с ним жестоко расправились?

Она выдержала его пристальный взгляд.

– Вы же расправились с теми террористами, которые похитили ваших родителей?

Это был не столько вопрос, сколько утверждение, и он его не опроверг.

Чувствуя, что ее сотрясает дрожь, она спустилась по ступенькам и пошла по дорожке, ведущей через пышные заросли к небольшому ручейку. Сначала он тихо струился у ее ног, а чуть дальше начинал журчать по камням маленьким водопадом и образовывал пруд. Эвелин остановилась на его берегу, глядя на неподвижную блестящую водную гладь. Прямо от пруда гравиевая дорожка вела к прелестному маленькому домику, похожему на сказочный теремок. Она застыла в восхищении, любуясь им. Почти неслышными шагами подошел и встал позади нее Луис.

– Какая прелесть! – проговорила она. – Что это за домик? Кто его построил?

– Один из моих предков для своей возлюбленной.

– Как романтично. А она жила в этом домике?

– Нет.

А почему?

– Потому что в доме жила его семья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация