Книга Он, она и Анжелика, страница 34. Автор книги Кара Колтер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Он, она и Анжелика»

Cтраница 34

Какие-то все сегодня очень веселые. С чего бы это?

За оживленностью Кенди проглядывала некоторая нервозность.

— Я просто хотел на минутку увидеть Тони.

— Тони? А ее здесь нет.

— Но она приходила сюда?

— Приходила с утра. Искала Анжелику.

У Гаррета застучало в висках. Эта старая карга, которая оккупировала его столовую, отправила Анжелику в магазин, как только услышала, что Тони встала.

— Кенди, что происходит? — вкрадчиво спросил он.

Круглое лицо Кенди побледнело. Она бросила боязливый взгляд в открытую дверь, за которой бушевала пурга.

— Мы же не знали, что будет такая погода.

— Кто это «мы»?

— Я и мадам Йелтси. Мы сказали Тони, что Анжелика ушла к укрытиям в снегу, которые вы строили. Просто хотели над ней посмеяться. Я была уверена, что она туда не доберется.

Гаррет смотрел на соседку во все глаза. Он знает ее много лет, он оставлял на нее свою племянницу, он угощался ее тунцовой запеканкой.

И оказалось, что он знает Кенди хуже, чем женщину, с которой едва знаком.

— Как я понял, вы решили поиграть судьбой человека, да? Но ты-то, Кенди, ты-то ведь знаешь горы!

— Да никуда она не денется, наверняка там, у снежных укрытий!

— Когда она ушла?

— С час назад, может, немножко больше.

По ее лицу Гаррет понял, что это произошло гораздо раньше. Он еще никогда не чувствовал в себе такого бешенства. Он и представить не мог, что ему захочется кого-то просто убить на месте. Гаррет глубоко вздохнул, стараясь взять себя в руки.

— Ну ладно: этот старый меховой мешок, который засел в моем доме, не знает ничего о наших местах, но ты-то все прекрасно знаешь, Кенди!

— Она просто хотела не дать тебе увести у нее Тони. А я… я хотела помешать ей увести у меня тебя.

— Ты что-то перепутала, это не мыльная опера, — язвительно сказал Гаррет, — это жизнь.

— Ты на нее так смотришь… — проговорила Кенди. Губы у нее вздрагивали.

Вот оно. Как он на нее смотрит. Все давно все поняли.

— Но, Кенди, я что, когда-нибудь принадлежал тебе? Ведь никогда!

— Но когда-нибудь в будущем…

Да он лучше будет питаться всю жизнь горелым печеньем, чем продаст душу за тунцовую запеканку с кукурузными хлопьями.

— У меня никогда не было никаких намерений на твой счет, — отрезал он. — Не было, нет и не будет. В чем была Тони?

— Не…

— Вспомни.

— В твоей старой куртке. Зеленой. Ну в той, с карманами.

Уже немного легче — там в карманах можно кое-что найти. Гаррет резко повернулся на каблуках и пошел в сторону снежных укрытий. Почему она не повернула обратно, когда поняла, что Анжелики там нет?

Да по одной простой причине: новичок, попав в горы, часто ведет себя самым странным и непредсказуемым образом. Она могла заблудиться, или увидеть какое-то животное или еще что-нибудь, что ей показалось интересным, и пойти туда. А может, просто сидит где-нибудь в снежном укрытии.

И мечтает. О нем. Ха!

В укрытиях Тони не оказалось. Гаррет заметил еле различимые следы, ведущие вверх по склону. Он присмотрелся. Ее следы были свежими, однако рядом были видны и другие, шедшие в ту же сторону, только оставленные раньше.

Круглые. Прямые.

Пума.

Первым побуждением было пойти по следам, но опыт подсказывал, что этого делать не стоит: ни одна нормальная пума не позволит себя догнать. Но с другой стороны, пума обычно не заходит на территории, населенные людьми. Такие, как эта.

— Держись, Тони, — крикнул Гаррет, — я иду.

У него было странное чувство, что Тони его слышит. И что она все знает.

Как и остальные.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Гаррет обвел взглядом столпившихся вокруг него людей. Его всегда удивляло, с какой быстротой и как много народу собирается, стоит только бросить клич. А ведь, кажется, здесь почти никто не живет.

Сейчас у него было двадцать три человека, причем больше половины — опытные люди. То, что надо.

Рации были в порядке, контрольный центр налажен.

Кенди, выглядевшая пришибленной, помогала Чарли готовить кофе и сандвичи.

Анжелика сидела за столом, напряженная как струна, бледная, словно не замечая и не слыша заговаривавших с ней детей Кенди.

Гаррет подавил подступившее к сердцу чувство жалости. Сейчас не до эмоций, надо делать дело, все остальное следует отбросить. Да, малышка многое пережила, и все равно…

Дверь открылась, вошла мадам Йелтси в своей шубе. От прежней самоуверенности не осталось и следа, и Гаррет не стал скрывать своего отношения — он бросил на нее гневный взгляд. Однако мадам, верная себе, сделала вид, будто вообще его не замечает. Впрочем, она и тут умудрилась его поразить: подойдя к Анжелике, села рядом, достала из-за пазухи кота и посадила его к ней на колени. Кот громко замурлыкал, и лицо Анжелики, как показалось Гаррету, немного просветлело.

Гаррет хлопнул в ладоши, призывая к вниманию. Чувствовалось, что спасателям не терпится приступить к делу.

— Женщину зовут Тони Карлтон, — начал Гаррет без всяких предисловий. — Ей 24 года, из Калифорнии, физическое состояние отличное. Предположительно одета соответственно погоде, имеет при себе некоторые необходимые вещи, однако совершенно незнакома с местными погодными условиями и ландшафтом. Для начала выстраиваемся в линию у того места, где замечены ее следы, и идем вперед. Будем двигаться на расстоянии вытянутой руки друг от друга.

Все торопливо нагрузились рациями, рюкзаками, мотками веревки и чинно направились к выходу.

Анжелика умоляюще смотрела на Гаррета.

Нет, она не пойдет. Не в этот раз. Но как только Тони найдут, он свяжется с ней по рации. Гаррет не допускал и мысли, что Тони могут не найти, хотя знал по собственному опыту, что поиски, поначалу вроде бы не предвещающие особых трудностей, порой заканчиваются безрезультатно.

Люди выстроились в линию к северу от снежных укрытий, где Гаррет видел следы Тони. Видимость была очень плохая, поэтому решено было не удаляться друг от друга. У каждого был свисток. В случае, если кто-то что-то обнаружит, он даст сигнал, и все остановятся, пока он, руководитель экспедиции, не оценит находку и не зарегистрирует ее. Следы были едва заметны, кое-где их замело совсем. Фрей, прекрасный следопыт, тоже заметил следы пумы. Он покачал головой и решил никому ничего не говорить. Все методично двигались вперед. Свистка не было, лишь иногда потрескивали рации.

Миновало полчаса, потом сорок пять минут, а они все шли. Гаррет рассчитывал, что к этому времени они ее уже найдут.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация