Книга Королевский брак, страница 30. Автор книги Кара Колтер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королевский брак»

Cтраница 30

— Она очень похожа на вас, — сообщила Рэйчел Роланду.

— Я не могу дождаться, когда увижу ее.

Дэймон не выдержал:

— Отдай письмо и иди. Лили уже заждалась тебя.

Роланд как ни в чем не бывало попрощался и пошел по песку к дорожке.

— Ты что такой невежливый? — обратилась к нему Рэйчел. — Он ведь нам свояк. Кроме того, он очень привлекательный молодой человек. Ты же не женщина, ты мог и не заметить его неотразимых качеств.

— Неотразимых? — возмутился Дэймон. — Следует ли мне напомнить, что ты теперь замужняя женщина?

Она усмехнулась. Как все это понимать? Он отклонил ее поцелуи, не захотел, чтобы Карли называла его папой. Но его взгляд, вот только что, был горячим и страстным, а с Карли он возился целый день лучше многих отцов.

Она хотела обнять его, но побоялась, что он снова ее оттолкнет.

Рэйчел села на расстеленное одеяло и открыла конверт, привезенный Роландом. Дэймон отвел Карли от воды, усадил ее у ног Рэйчел и уселся рядом.

Уголком глаза она увидела золотистые песчинки в темных блестящих волосках у него на руках. Нестерпимо захотелось уткнуться лицом в его ладони…

Она заставила себя сосредоточиться на ксерокопии письма о выкупе.

Почерк был ей незнаком.

— Почерк не отца, — с облегчением сказала она, передавая бумагу Дэймону. — И стиль не его. Кроме того, он пишет без ошибок, а здесь их много.

— Не думаю, что похититель был один.

Мысль о сообщнике не приходила ей в голову; похоже, расслабляться рано.

Дэймон изучил послание и заметил, что профессиональный преступник вряд ли пошлет записку, написанную от руки.

Она посмотрела на фотографию сестры, осторожно провела пальцами по знакомым высоким скулам. На лице Виктории не было ни ужаса, ни даже растерянности.

Рэйчел перевела взгляд на фон. Фотография, по-видимому, была сделана со вспышкой: на темном фоне выделялось белое лицо Виктории. Однако в конверте оказалось еще несколько фотографий, где фон отпечатался яснее.

Сестра стояла перед какой-то стеной. Необычной стеной, сложенной из бревен.

— Хижина или летний домик? — догадался Дэймон, глядя через плечо Рэйчел.

В верхнем правом углу какой-то предмет был обведен красным кружком. Рэйчел долго смотрела на него.

— Как будто старое ружье или что-то вроде этого, — отметил Дэймон.

— Надеюсь, оно ей пригодится, — задумчиво произнесла Рэйчел.

Она просмотрела все фотографии снова, очень медленно и тщательно. У нее появилось смутное чувство, будто это место ей знакомо, но в голову ничего не приходило. Отец никогда не брал их на праздники всей семьей. Изредка они выбирались в музей или зоопарк.

— Ну что? — спросил Дэймон.

— Даже не знаю, — ответила Рэйчел. — Мне кажется, я должна знать это место, но не могу вспомнить. Может быть, мне просто так сильно хочется помочь?.. Нет, не помню, чтобы когда-нибудь бывала там.

— Может, в раннем детстве?

Рэйчел снова посмотрела на фотографии.

— Нет, — сказала она, — я никогда там не была. — Она неохотно отложила снимки. — Надо увести Карли с солнца. Она скоро захочет спать, и если мы ее не уложим вовремя, она нам покажет, где раки зимуют.

— Извини, Рэйчел, мне придется оставить вас на некоторое время. У меня есть несколько дел, которые нельзя больше откладывать.

— Ох, Дэймон, надеюсь, ты не пренебрегал делами из-за нас! Мы и сами способны развлекаться.

— Такой день, как сегодня, я не мог упустить.

Рэйчел подумала, что, пока Дэймон будет занят, она просмотрит фотоальбомы и, возможно, узнает что-нибудь новое о своей семье. Последние события навели ее на мысль, что на самом деле все было совсем не так, как она до сих пор считала.

Но еще больше ее интересовало, не найдется ли в старых альбомах какая-нибудь фотография, которая поможет понять, где находится Виктория.

Они быстро собрались и пошли вверх по дорожке в скалах.

Дэймон посадил Карли себе на плечи и притворно застонал:

— О, когда же она вырастет и будет ездить на настоящей лошади!

Рэйчел смотрела, как ее муж несет на плечах ее дочь, и у нее появилось ощущение, что она уже когда-то видела эту картину. Скорее всего, она видела ее в мечтах — давным-давно, в детстве, когда верила, что мечты сбываются.

— Благодарю тебя, — сказала она ему.

— За что же? — спросил он.

— За то, что ты мой прекрасный сказочный принц.

Едва произнеся последние слова, она испугалась. Рэйчел была уже взрослой и знала, что сказки никогда не становятся былью, жизнь с матерью и отцом научила ее, что хорошее никогда не длится долго.


Дэймон неохотно оставил их, но пора было заняться делами. К приходу Филипа он успел разобрать тонну документов.

— Сэр, я просматривал счета вашей жены… — Филип не скрывал радости по поводу изменений в семейном положении Дэймона. — Счета к оплате, как вы велели. Но в одном конверте счета не оказалось. Боюсь, я вскрыл его ошибочно.

— Не огорчайтесь, Филип. Что там было?

Филип передал ему бумагу, и Дэймон быстро просмотрел ее. Затем прочитал снова, медленнее. Ему захотелось смять письмо и отправить в мусорную корзину.

Письмо пришло из издательства. Они хотели купить сказки Рэйчел и предлагали ей писать еще.

Филип улыбался.

— Разве не прекрасно, сэр?

— Замечательно, — согласился он без радости в голосе.

Филип ушел, и Дэймон вновь взглянул на письмо.

Так что же получается? Он решил спасти женщину, а, выходит, она вовсе не нуждается в спасении.

Можно сказать, он даже оскорбил ее. Вступив в брак, он как бы заявил, что жить самостоятельно она не способна.

Но из письма следовало, что это далеко не так.

Мужчина, себялюбивый и властный, заговорил в Дэймоне, и ему снова захотелось выбросить письмо в корзину. Потому что письмо означало, что время, когда Рэйчел сможет уйти от него, наступит значительно раньше, чем он думал.

Дэймон вздохнул и потер виски, представив, как улыбается брат Раймонд: ведь это почти настоящая чистая любовь.

Ему надо было отказаться от того, что он хотел, в чем нуждался, пойти к ней и освободить ее. Дать ей крылья, показать, что верит в нее, в ее способность летать.

Он вспомнил, как выглядела Рэйчел в том великолепном черном с красным купальном костюме и шелковом саронге, скрывавшем ее прелестные ноги. Он вспомнил, как комично ковыляла Карли вдоль берега с ведерком, до половины наполненным водой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация