– Хм… Возьми себе фруктов, каких захочешь, – ответила миссис Кловер. Стэнли подошёл к кухонному столу, взял яблоко и откусил кусочек. Когда он снова сел за стол, я устроился у его ног.
– ААААА! – завопил вдруг мистер Кловер. Все вздрогнули и посмотрели на него, а Стэнли от неожиданности выронил яблоко. Оно упало прямо мне на голову.
– УААУ! – отчаянно взвыл теперь уже я.
– Это было моё яблоко! – кричал мистер Кловер.
– Но мама же сказала, чтобы я взял фруктов, а оно лежало в сторонке, – несчастным голосом оправдывался Стэнли.
– К тому же, папа, оно выглядит как обычное яблоко, посмотри! – решительно поддержала брата Виола.
Я потёр голову лапой. Никогда не думал, что яблоки на самом деле такие тяжёлые!
– Нет, это было не обычное яблоко, а особенное, и я планировал позже расписать его, – простонал мистер Кловер.
У меня появилась идея. Я подошёл к большой стопке пустых пакетов из овощной лавки и улёгся на них. А потом громко позвал: «Мяу!»
– О, посмотрите на Алфи! Я поняла – мы должны все вместе пойти к зеленщику! Там мы выберем самые лучшие яблоки, даже лучше этого! – и Виола переглянулась со мной. Я надеялся, что мой план сработает.
– Самые лучшие яблоки? – повторил мистер Кловер.
– Здорово! Отличная идея! – обрадовался Стэнли.
– Пожалуйста, давайте сходим, – просила Виола.
– А что? Прямо как в старые добрые времена, – мистер Кловер наконец улыбнулся, а следом за ним облегчённо заулыбалась и вся семья. Я тоже расплылся в довольной улыбке.
Все разошлись по комнатам и стали собираться, а я ждал у дверей. Оставшись в одиночестве, я понял, что мне ещё многое предстоит сделать. Я должен объединить семью Кловеров и помочь им понять, как они нужны друг другу. Ведь они и впрямь очень нуждались друг в друге – а уж я-то просто позарез был нужен им всем.
Дойдя до угла, я распрощался с Кловерами и отправился домой. В конце нашей улицы на солнышке грелась Тигрица.
– Привет, Тигрица, – негромко окликнул я её.
Моя подруга медленно приоткрыла глаза.
– Алфи? Что-то ты сегодня рано.
– Они всей семьёй пошли в магазин. Пока за фруктами, но это только начало.
– Значит, ты и вправду уверен, что стоит тебе появиться, как у всех всё налаживается? – Тигрица перевернулась на живот и взглянула на меня.
– Пока рано делать выводы, но я уверен в себе.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
– Ах, Тигрица, ну почему ты сомневаешься? Конечно же, я знаю, что делаю – как всегда.
Тигрица подёргала хвостом, как будто хотела сказать: «Ну да, так я тебе и поверила».
– А теперь, может быть, забудем на время о людях и пойдём подразним собак?
Ей не пришлось повторять своё приглашение.
Глава четвёртая
Я обошёл весь дом, но Стэнли нигде не было. Тогда я отправился к Виоле – девочка как обычно играла на пианино.
Когда я вспрыгнул на табурет рядом с ней, она перестала играть и принялась меня тискать.
– Привет, Алфи, как я рада!
Какая милая, симпатичная девочка!
– Мяу! – ответил я, потому что тоже был рад её видеть и успел искренне к ней привязаться. Виола вздохнула:
– Боюсь, у Стэнли опять неприятности. Утром он играл в парашютиста и прыгал с дивана на пол. Было здорово, но папа раскричался. Он сказал, что Стэн очень шумит и мешает мне играть гаммы.
Я молча прижался к ней. Не такую картину надеялся я увидеть в доме после вчерашнего.
– Его отправили гулять во двор. Я не хотела, чтобы он уходил! Ему было так весело, я бы с удовольствием тоже с ним поиграла. Понимаешь, Стэнли меня вообще-то не любит, и мне так жаль. Раньше, дома, мы играли, и я скучаю…
– Виола, я не слышу пианино, – крикнула миссис Кловер.
Девочка нахмурилась, а я огорчился. Хотелось, чтобы Виола продолжила свой рассказ, раз уж она мне доверилась.
Тяжело вздохнув, она снова заиграла, но вид у неё был такой несчастный, что я решил поднять ей настроение. Я вскочил на клавиши и попробовал играть вместе с ней. Виола сначала удивилась, потом засмеялась, и мы заиграли вместе – ох, и трудная же это оказалась работа! Клавиши меня не слушались, скользили под лапами, и я с трудом удерживал равновесие.
– Бум, бум, – играл я, но тут одна лапа соскользнула, и я всем весом плюхнулся на чёрные и белые клавиши.
– БАБАХ! – я больно ударился попой! От греха подальше я соскочил с пианино и задел Виолу хвостом. Она засмеялась.
– Бога ради, Виола, что тут происходит? – спросила миссис Кловер, входя в комнату.
– Извини, мамочка, – сказала Виола. – Это Алфи захотел поиграть на пианино.
Вот так-так: теперь у меня будут неприятности. Наверное, сейчас меня вышвырнут вон! Но миссис Кловер только рассмеялась.
– Ах ты, глупый кот! Что и говорить, Моцарт из тебя никудышный, – и она захохотала ещё громче. Мама с дочкой веселились, и я от радости стал мурлыкать, хотя и понятия не имел, кто такой Моцарт.
– Что вас так насмешило? – спросил мистер Кловер, появляясь в дверях. За ним следом шёл Стэнли. – Дорогая, я разрешил Стэнли вернуться в дом, думаю, он достаточно времени провёл в сарае.
– Прекрасно, но хочу попросить тебя, Стэнли… Да и тебя, Алфи – хватит озорничать. Виола должна как следует позаниматься, иначе ничего хорошего не жди.
– Ладно, мам, – недовольно буркнул Стэнли. – Пошли, Алфи. Идём наверх.
Мне не хотелось бросать Виолу, но всё же я отправился наверх, в комнату друга.
– Как мне это надоело: вечно мама меня ругает, а хвалит только свою распрекрасную Виолу. По-моему, они вообще все хотят, чтобы я не появлялся в доме. Ну и ладно, мне и в сарае хорошо! Я им не говорю, что мне там нравится – пусть думают, что это для меня наказание. А на самом деле я собираюсь устроить там настоящий штаб. Я уже отнёс туда коллекцию камней, а ещё наши фотографии и карты, которые я нарисовал.
– Муррр, – ответил я.
– Ух ты, мне только что пришла в голову потрясающая идея! Путешественникам приходится работать и на суше, и в воде. Вот я сегодня и потренируюсь.
– УАААУ! – Ох, только не это, не надо воды.