Книга Маленький скандал, страница 81. Автор книги Мэг Кэбот

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маленький скандал»

Cтраница 81

— Подружиться? — изумленно повторила Кейт. — Ты это так называешь? Ты соблазнил ее, ты, низкий…

— Господи Боже! — Дэниела даже передернуло от отвращения. — Прикуси язык! Я и пальцем не тронул этого ребенка. Ну если только пальцем, однако «соблазнил» — это слишком сильно сказано. Особенно после того, как стало ясно, что это глупое дитя не только не знает, где ты, но и не подозревает о мотивах твоего бегства, и тогда я поверил, что ты и в самом деле сбежала из Лондона из-за меня.

Кейт промолчала. Она не собиралась ему сообщать, что до того момента, как Берк приехал к ней с ошеломляющей новостью о бегстве Изабель, и не вспоминала о разговоре с Дэниелом. У нее тогда и без того было о чем переживать.

Но теперь она все вспомнила. Она все ясно вспомнила.

— Я разработал, как ты, наверное, догадалась, план по принципу: если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе. Я знал, как ты привязана к этому вялому побегу Трэхерна. Если ты решишь, что она в опасности, то наверняка выйдешь из укрытия — даже перед лицом опасности встречи со мной. И как видишь, я оказался прав. Вот и ты. А вот, — он улыбнулся, и Кейт не в первый раз отметила, что у него змеиная улыбка, — и я.

Кейт дрожала, дрожала с головы до ног, и вовсе не от холода. Нет, она не могла бы объяснить, что заставляло ее дрожать…

Или, может, могла, но не хотела.

— Ты ведь не думаешь, — ее голос дрожал так же сильно, как и пальцы, — что после всего, что ты мне здесь наговорил, я буду стоять и продолжать разговор, будто ничего не случилось? Если честно, я думаю, что ты безумен. А я не собираюсь разговаривать с сумасшедшими. Спокойной ночи, сэр.

Она повернулась, чтобы идти к себе в комнату, намереваясь запереть за собой дверь. Но не прошла она и двух шагов, как он оторвался от перил и схватил ее за руку.

— Не так быстро, Кейт! — Его слова получились не совсем разборчивыми из-за того, что он по-прежнему сжимал в зубах сигару.

Кейт попыталась выдернуть руку из его железного захвата.

— Пусти!

— Кошечка. — В лунном свете спокойствие, разлитое на лице Дэниела, показалось зловещим, словно легкий бриз, за которым следует первый удар урагана. — И куда это ты собралась? Мы еще не наболтались.

— Пожалуйста, оставь меня, Дэниел! — Кейт поняла, что вырываться бесполезно, она только делает себе больно. И она решила сменить тактику. — Если оставишь меня в покое, то, клянусь, я никому не скажу, что ты был здесь. Ты можешь мне верить. Никто ведь не поверил мне, когда я в прошлый раз говорила, так?

Он посмотрел на нее, его лицо больше не выражало спокойствия, на нем застыла маска непреклонности.

— В прошлый раз? — Он притянул ее к себе и наклонился так, что его лицо оказалось в нескольких дюймах от нее. Его дыхание жгло ее и обдавало запахом табака. — Господи, да не было никакого прошлого раза, ты понимаешь? Я никак не связан с тем пожаром! — Он отпихнул Кейт, продолжая, однако, сжимать ее запястье.

По щекам Кейт побежали слезы, но она не обращала на них внимания. Она плакала не от того, что он делал ей больно, хотя рука болела. Но и не от страха. Причина была в другом. В чем-то, что Кейт семь лет вплоть до этого момента не осмеливалась себе позволить.

— Ты лжешь! — воскликнула она, пристально глядя на Дэниела, не ощущая ничего — ни боли, ни холода, ни мерзкого запаха табака, — ничего. Это ничего не значило. Совсем ничего не значило. Сейчас значение имела одна лишь истина. И истина наконец вот-вот должна была всплыть. — Ты прекрасно знаешь, что был там! — прошипела Кейт. — Я видела тебя. Ты стоял там и смотрел, как они горят. — В ее глазах все начало расплываться. И вот она уже стоит не на террасе гостиницы, а в задымленном коридоре родительского дома, только что распахнув дверь своей комнаты и обнаружив, к ужасу, что из открытой двери спальни родителей бьет сильное пламя. — Ты стоял там, — повторила она, больше не стараясь освободиться. — Около лестницы. И у тебя что-то было в руках. Какая-то канистра. И еще был запах — ужасный запах, хуже запаха дыма. Керосин. Я тогда подумала, что папа по неосторожности свалил лампу. Но даже тогда огонь так быстро не разгорелся бы. Все, все было объято пламенем. Должно быть, ты облил керосином шторы, ковер — все. А потом я пыталась добраться до них, а ты… а ты меня не пустил.

Желая вывести ее из этого состояния, Дэниел отпустил ее руку, схватил за плечи и принялся трясти.

— Все должно было произойти не так! — В его лице появилось выражение, которого она никогда не видела. Отчаяние. — Ты и твоя мать — вас там вообще не должно было быть. Вы должны были уехать из Лондона. Твой отец хотел, чтобы вы уехали в деревню на время процесса. Он хотел защитить вас, спрятать.

— Конечно, — согласилась Кейт. — Но мама отказалась ехать. Она сказала, что это будет выглядеть как трусость, будто мы убегаем.

— Вот и погибла, — резко бросил Дэниел. — Она не должна была там быть, и ты тоже. Я не мог допустить, чтобы твой отец выступал в суде. Он, видите ли, нашел доказательство! Доказательство того, что я знал, что копи уже выработаны. Я не мог этого допустить, разве не так? Но я никогда не хотел причинять зла твоей матери и тебе. Вас там не должно было быть.

Он продолжал трясти Кейт за плечи. Она стояла опустошенная и оцепеневшая. У нее внутри все онемело, и это было единственным ощущением. Вот он, убийца ее родителей, стоит перед ней и признается… наконец признается. Она не сходила с ума. Она ничего не выдумала. Она видела его — Дэниела Крэйвена — в доме родителей в ту ночь, когда они погибли в огне.

— Я думал, ты без сознания! — В его голосе звучало — какая нелепость! — что-то сродни раскаянию. — Я думал, ты лишилась чувств. Чтобы меня не заподозрили, я скрылся. Семь лет я отсутствовал. Семь лет, Кейт, в ничтожной жаркой стране. Я должен был вернуться. Я больше не мог этого выносить. Я думал, что после семи лет… Но нет. О нет! Ты все помнила. Как чертов слон, все помнила. И ты обвиняла меня.

Что он пытается этим сказать? Что это был просто несчастный случай? Да, он это задумал, но не против них. Только против отца. Он собирался убить только ее отца. Он не планировал сжечь обоих родителей прямо в кровати.

В этот момент с Кейт спало оцепенение. Когда она снова подняла глаза, они горели жарче любого пламени.

— Ты что, искренне полагаешь, — ее голос был холоднее льда, — что я прощу тебе то, что ты сделал? Прощу, что ты украл их жизни и сломал мою?

Пальцы еще сильнее вцепились в ее плечи, и Дэниел засмеялся.

— Боже, нет! Ты считаешь, что я пошел на все это — протащил эту болтливую девицу Трэхерна через половину страны — только для того, чтобы испросить у тебя прощения? Конечно же, нет.

Кейт пристально посмотрела на него:

— Тогда для чего…

— Я намерен и тебя убить, — беспечно рассмеялся он. .

Глава 32

— Мне следовало, — заявил он, когда она в ужасе подняла на него глаза, — позволить тебе умереть в ту ночь вместе с твоими родителями. Но тогда я был по-дурацки сентиментален. Я спас тебе жизнь, вместо того чтобы взять ее. Но потом, семь лет спустя, я вернулся в Лондон, полагая, что мне нечего бояться, что тот пожар давным-давно забыт, и вот я встречаю тебя, но ты не только ничего не забыла, но и открыто обвиняешь в пожаре меня…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация