Управлять кораблями под парусами оказалось невозможно, и даны бросились стягивать паруса.
Конунг Готлиб, возглавлявший данов, вторгшихся в словенские моря, с тревогой смотрел, как буря разбрасывала его флот в разные стороны.
Очередная волна ударила в борт корабля так, что он застонал и задрожал. Несколько человек упало в воду, и они мгновенно исчезли в волнах.
Харальд подал Готлибу конец веревки.
— Привяжись, конунг. Еще не хватало, чтобы ты утонул в этой взбесившейся луже, как щенок, — прокричал Харальд, пытаясь перекричать вой ветра и грохот беснующейся воды.
Готлиб не боялся шторма, в морских путешествиях опытнее его воинов нет: доходили они по Западному океану и до земель франков, и до жарких стран; видели бури и пострашнее. Но он не ожидал встретиться с такой свирепой бурей на внешне безопасном озере.
Он обвязал веревку вокруг пояса и крикнул Харальду:
— Харальд!
— Что, конунг? — ответил Харальд.
Из-за низкого борта Харальду в лицо хлестнула воды. Харальд отплевался от внушительной порции воды, попавшей ему в рот, и снова спросил:
— Что, конунг?
— Харальд, уж не гневаются на нас словенские боги? — крикнул Готлиб.
Человек с медным лицом развернул навстречу ветру широкую грудь в кольчуге, и, цепляясь за борта, подобрался к Готлибу вплотную.
— С нами бог Один! — прокричал он в самое ухо конунга и захохотал. — Словенские боги перед Одином все равно, что собаки перед медведем! Не надо бояться собак! Их надо бить палкой!
Готлиб скривил губы.
— Харальд, никто не боится чужих богов. Если бы их боги были сильнее Одина, то они не позволили бы нам так легко разбить туземного вождя. Но собаки кусаются больно — мы не смогли взять их город.
— Мы взяли бы этот город, если бы положили немало своих воинов. Но — зачем? Зачем, когда этот трусливый князек спрятался за стенами? Теперь мы можем спокойно грабить эту землю, — сказал Харальд.
— Если мы переживем эту бурю, — скептически заметил Готлиб.
— Переживем! Мы видели бури и посвирепее этой, — уверенно проговорил Харальд. — Закончится буря, соберемся и пойдем на юг. Разведчики сообщают, что там находится столица убежавшего князя...
Харальд пнул ногой ближайшего воина, мертвой хваткой уцепившегося в борт.
— Эй ты, трус! Не умри со страха!
— Не умру. Лишь бы не утонуть, как котенку.
— Трюгви?
— А?
— Как называется туземная столица? — спросил Харальд.
— Словенгард, — с хрустом разжал крытые инеем губы дан.
— Трюгви, а вправду говорят, что в словенском городе много золота?
— Правда.
— В этом городе много добра и женщин! весело скаля зубы, крикнул в ухо конунгу Харальд. — Ты можешь стать в этом городе королем.
— Мне не нужен город, мне не нужна эта земля. Мне нужно их золото. Много золота. Золото и меха. Годофрид коварно отнял у меня Данию и думает, что ему это пройдет безнаказанно. Он ошибается. На драгоценности, что мы здесь добудем, я наберу войско и свергну его. А когда он окажется в моих руках, я его повешу, как он обещал мне, на первом же дереве, — в ответ прокричал Готлиб.
— А если не удастся?
— Тогда и в самом деле придется стать тут королем.
— Те, кто здесь до нас были, говорят, что здесь народ злой, воинственный. Вряд ли он нас будет терпеть. Легче их убить, чем стать их королями. Так что лучше пограбить, а для королевства поискать племена посмирнее.
— Народ везде одинаков — кто имеет силу, тот им правит. А тех, кто нам не покорится, мы убьем, — сказал Готлиб.
Харальд накинул на плечи конунга шкуру.
— Конунг, прикройся шкурой от воды. Когда удача лежит у твоих ног, лучше тебе не болеть, — сказал Харальд.
Готлиб укутался в шкуру, показал рукой на луч, упавший из прогалины между истерзанных ветром туч, и сказал:
— Смотри, буря скоро стихнет!
— Скоро стихнет, — сказал Харальд.
— Тогда сразу идем на Словенгард! — сказал Готлиб.
— Однако буря сильно разбросала наши корабли, — заметил Харальд.
— Это не беда. По пути соберем корабли, — сказал Готлиб.
— А не соберем?
— Тогда нападем теми силами, что у нас есть.
— Нас мало, возьмем ли мы крепость? — спросил Харальд.
— Возьмем — там нас не ждут, — сказал Готлиб. — Сейчас их можно взять голыми руками.
Глава 20
Солнечный зайчик скользнул по золотистой стене и упал на лицо Медвежьей лапе.
Зайчик был теплый. Приятным прикосновением он разбудил в голове Медвежьей лапы что-то далекое и приятное: ему показалось, что его каким-то волшебством перенесло во времена, когда он был пухлым мальчишкой, которого мать ласково называла медвежонком.
По щеке боярина скользнула горячая слеза. Нет ничего этого: давно прошло то время; и люди, которые любили его и которых он любил, ушли по вечной дороге предков; и он стал стар, и, может быть, недалеко время, когда и он сам уйдет в дальний путь по дороге предков.
Боярин смахнул слезу и сел.
От быстрого движения пронзило острой болью грудь, так, что замерло сердце, и закружилась голова, и склонился было боярин назад, к мягкой подушке, но выпрямился — негоже старому воину поддаваться слабости!
Словно испугавшись его мысли, слабость тут же ушла. Почувствовав, что силы вернулись, боярин поднялся и подошел к окну.
Под окном тихо шелестел листьями сад. Сладко пахло медом и яблоками. В саду завершал любовную песню усталый соловей.
«Заигрался, баловник», — подумал боярин.
Скрипнула тяжелая дубовая дверь, и боярин повернулся.
— О боги! — воскликнула просунувшая в щель красивое лицо женщина.
У молодой женщины высокий лоб, светло-серые глаза, черные брови — греческой краской подводила. Как полагается приличной замужней женщине, волосы прибраны под белый платок, завязанный на затылке.
Женщина протиснулась в комнату.
Теперь было видно, что она была в голубом сарафане из легкой ткани, из-под подола сарафана виднелись стройные ножки в белых шелковых чулках, на ногах синие туфельки — боярин баловал жену, не жалел для нее ни денег, ни нарядов, поэтому одета она была не хуже княгини.
Людмила его вторая жена, на три десятка лет моложе его.
Медвежья лапа любил жену так, как может любить мужчина, который знает, что это его последняя любовь.
Боярин с изумлением смотрел на жену — еще в начале лета он отвез жену и малого сына в родовое сельцо на берегу небольшой речки, — там тихо и уютно.