Книга Осколки надежд, страница 68. Автор книги Иван Плотников

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Осколки надежд»

Cтраница 68

– Куда они? – удивился Вайс.

– Туда же, куда и эти, – сержант указал стволом оружия в сторону.

Приглядевшись, агент различил мелькавшие за деревьями тени каких-то неведомых ему тварей. Как и псы, они бежали, не обращая внимания на других мутантов и людей. Вскоре поток зверья пошел на убыль, и только отдельные отставшие особи продолжали показываться то тут, то там. Подождав для верности еще пять минут, Вайс отдал приказ двигаться дальше.

Через полчаса сквозь листву замелькали просветы. Деревья редели, и вскоре путники выбрались на открытое пространство, начавшееся неожиданным обрывом в песчаный карьер, на дне которого ржавела брошенная строительная техника: экскаваторы, бульдозеры и самосвалы. За карьером развернулась равнина, словно пушистым ковром, покрытая зеленой сочной травой, с раскиданными то там, то тут кустиками. Казалось, что в центре Зоны образовался оазис настоящей, не тронутой радиацией земли. Через эту изумрудную степь лежала заброшенная грунтовая дорога, огибающая вдали целый лес высоковольтных вышек. Травой поросли и многочисленные железнодорожные пути, подходящие к самой Станции. За ними белели на фоне ярко-голубого неба, освещенные ярким солнцем бетонные постройки энергоблоков, среди которых темным пятном выделялся саркофаг. По правую руку находился, окаймленный рвом с водой, островок, над которым возвышались градирни пятого и шестого энергоблоков. Повсюду, куда доставал взор, догнивали покосившиеся ржавые краны всех мастей, от высоченных БК-1000 до тяжелых и приземистых монстров. Казалось, будто на берегу водоема-охладителя, примкнувшего с востока, раскинулся крупный грузовой порт. Только кораблей не хватало для придания обманчивому впечатлению правдоподобности.

– До нее не больше четырех километров, да? – кивнул головой Вайс.

Егор пожал плечами, глядя на печально известную красно-белую трубу станции.

– Не знаю. Думаете, нам туда?

– Я тоже не знаю, – Вайс прижал окуляры бинокля к глазам, – непонятно, есть ли тут кто живой.

– Безрадостная картина, – вздохнул Егор, присев на корточки на краю обрыва, – карьер-то придется обойти. Спускаться, а потом карабкаться вверх, с риском свернуть себе шею, не хочется.

– Айкер, что с радиацией? – обернулся к сержанту Вайс.

– В пределах нормы, сэр.

Агент вновь приставил к глазам бинокль.

– Ни мутантов не видать, ни людей…

– Аномалий тоже нет, – добавил Егор, – а что с этим прибором?

Джерри повертел в руках коробочку.

– Тоже ничего.

– Мне это не нравится, – поднялся на ноги журналист, – тишина, как на кладбище. Словно вымерло все. Если бы не Станция впереди, можно подумать, будто мы нечаянно вышли из Зоны.

– Маячков больше тоже нет. Возможно, это уже не важно… Ладно, будем обходить карьер. Сержант, объявите получасовой отдых. После двинемся к дороге и тем вышкам, что виднеются на западе.

* * *

– Что такой хмурый, Егор? – агент бодро поднимал дорожную пыль ботинками, вышагивая рядом с журналистом.

– Место не нравится, – буркнул Полянин, оглядываясь по сторонам.

Отряд уже благополучно миновал карьер и подбирался к частоколу высоковольтных вышек.

– Чем же? Прекрасное место, зеленая трава, голубое небо, чистый воздух…

– Этим и не нравится, – ответил журналист, – слишком зеленая трава, чересчур голубое небо и неправдоподобно чистый воздух. Прямо рай какой-то…

– Признаться, меня тоже это беспокоит. Но прибор не регистрирует излучение.

– Значит, его нет, – пробормотал журналист.

Вайс пожал плечами и переключился на не менее хмурого сержанта:

– А вас, Айкер, что беспокоит?

– Пространство открытое очень, наш отряд как на ладони. В случае нападения укрыться негде…

Отряд миновал песчаную полосу, и под ногами зашуршали изумрудные стебли травы. До Станции оставалось еще около трех километров. Здесь, вблизи аварийного объекта, местность уже не выглядела так пасторально, как издалека. То тут, то там попадались обгорелые остовы грузовых и военных вертолетов, боевых машин и инженерной техники. Чуть в стороне, ближе к пятому и шестому энергоблокам, виднелись вросшие в землю обломки небольшого гражданского самолета.

– Ничего, Айкер, – Джерри похлопал вояку по плечу, – осталось совсем немного.

– Да, – кивнул сержант, – всего лишь договориться с ними…

Он протянул бинокль агенту. Припав к окулярам, Вайс различил мельтешение человеческих фигурок среди построек и искореженной техники. Их перемещения создавали вполне определенное впечатление готовящихся к обороне военных порядков. Паники или торопливости в действиях этих людей не наблюдалось, лишь расчетливое размещение по наиболее выгодным позициям.

– Что происходит? – подошел к американцам Егор.

Вместо ответа Вайс протянул журналисту бинокль.

– Да уж, ситуация… – глухо сказал Полянин. – Как прорываться будем?

Спросил, и сам удивился. Еще несколько дней назад у него бы и мысли не возникло куда-то «прорываться», а сейчас это стало чем-то вроде самим собой разумеющимся. Вайс уже собирался предложить устроить небольшой военный совет, но в этот момент под ноги путников плюхнулась первая пуля.

– Ого! Не думал, что до нас долетит, – невольно пригнулся журналист.

– Мне показалось, что звук выстрела раздался сзади, – произнес, оборачиваясь, агент.

– Засада! – выкрикнул сержант.

Егор присел и развернулся на сто восемьдесят градусов. Метрах в пятистах от отряда появились несколько групп людей, одетых в серые, невзрачные комбинезоны. Они целились в путников, одновременно растягиваясь в цепочку, чтобы окружить их. В то же мгновение нападавшие открыли неприцельный огонь. Пули зашлепали по земле вокруг журналиста и американцев.

– Отходим! – скомандовал Айкер, срывая с плеча винтовку.

– Но куда? – спросил Вайс, пятясь от неприятеля.

– К той машине, – сержант махнул рукой в направлении одиноко стоявшего БТРа.

Говорить дважды не пришлось. Солдаты первыми бросились к укрытию, следом устремились остальные. Повторяя за американским спецназом, Егор нырнул под бронетранспортер и, царапая острой травой руки, заполз за одно из внушительных колес.

– Прикройте меня, – проорал Айкер и куда-то исчез.

Вокруг застучали выстрелы американских винтовок. Над головой журналиста раздался шум, и он понял, что сержант залез в машину. Нападавшие не спеша приближались, щедро осыпая кузов броневика свинцом. Сверху донесся голос сержанта, он что-то приказывал солдатам по-английски. К журналисту подполз агент.

– Айкер говорит, как только заработает пулемет, мы должны подняться наверх, в машину! – крикнул агент.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация