Гилбент-роуд, 180
Манчестер
4 сентября 1939 года
Моя дорогая Кристина,
Как ты знаешь, я плохо умею говорить о таких вещах, но у меня так тяжело на сердце, что я не могу не писать. То, что я вчера сделал, — непростительно, но ты должна знать, что причиной тому — мое глубокое потрясение и что мое вчерашнее поведение никак не отражает моих чувств к тебе. Последние месяцы были самыми счастливыми в моей жизни. Я знаю, что никогда раньше не говорил тебе этого, но я люблю тебя, Крисси, и хочу провести остаток жизни рядом с тобой, чтобы каждый день доказывать тебе это, если ты, конечно, позволишь. Твой отец говорит, что ты не хочешь меня видеть, и я не виню тебя, но теперь мы должны думать не только о нас двоих, но и о нашем ребенке. Я хочу стать хорошим отцом и хорошим мужем. Да, Крисси, столь нескладно и неловко я делаю тебе предложение. Прошу тебя, скажи, что будешь моей женой и что мы будем вместе воспитывать нашего малыша. Война может разделить нас, но душой и сердцем мы всегда будем вместе.
Прости меня, Крисси. Я люблю тебя.
Навечно твой,
Билли
В доме воцарилась мертвая тишина, когда Крисси подняла глаза. Она осторожно сложила письмо и засунула обратно в конверт. Затем она обернулась к Тине и спросила дрожащим от волнения голосом:
— Как оно у вас оказалось?
Тина рассказала свою часть истории.
— Я не могла понять, почему он написал такое письмо и так его и не отправил. Я чувствовала, что просто обязана это выяснить.
Она рассказала Крисси, как навестила родителей Билли и как Элис Стирлинг вспомнила, что Билли действительно писал письмо и пошел с ним на почту.
— Элис сказала, что на следующий день он пошел к вам домой, но вас к тому времени уже отправили в Ирландию. Ваша мать пообещала связаться с вами и передать, что он заходил и что по-прежнему хочет быть с вами.
Крисси смотрела прямо перед собой.
— Она так и не позвонила.
Уильям неловко помялся.
— Ну, ей так и не довелось…
Крисси повернулась к нему и нахмурилась.
— Не довелось? Она даже не пыталась. Я всегда знала, что она до ужаса боится прогневить отца, но не сказать мне такое — как она могла?
Уильям смутился.
— Крисси, она же умерла…
— Теперь-то уж наверное умерла. Я пыталась связаться с ней на протяжении многих лет. Она даже не приехала на похороны родной сестры. Она обещала, что будет рядом, когда ты родишься, но стоило мне уехать из Манчестера — она напрочь обо мне забыла.
Уильям с Тиной в недоумении переглянулись.
Уильям откашлялся и осторожно сказал:
— Крисси, твоя мать умерла спустя всего пару дней после начала войны. Ее сбила машина во время затемнения. Она умерла до моего рождения.
У Крисси перехватило дыхание, словно ее ударили молотком в грудь.
— Что? Не может быть. То есть она умерла вскоре после того, как я приехала сюда? Боже, почему отец мне не сказал?
Теперь все встало на свои места. Мать никогда не бросала ее. По воле отца она даже не смогла проститься с ней как следует.
Она втянула воздух носом, изо всех сил стараясь совладать с приступом бешенства. Ей не хотелось смущать гостей, но эмоции захлестнули ее. Внутри клокотали годы ненависти и обиды к отцу и наконец вырвались наружу потоком безудержной ярости.
— Боже! — крикнула она. — Как же я его ненавижу! Как можно так поступить с собственной дочерью? Неужели ему было мало того, что он заслал меня сюда, чтобы разлучить с Билли?
Слезы градом лились у нее по щекам, и она вытерла нос ладонью. Джеки обнял ее и прижал к себе. Крисси сотрясалась всем телом, рыдая так, что с трудом могла дышать.
Глава 40
Уильям и Крисси вышли на улицу подышать свежим воздухом. Уже почти стемнело, но они все равно решили прогуляться по двору. Крисси взяла Уильяма под руку и посмотрела на ясное небо, где начинали мерцать первые звезды.
— Расскажешь мне оставшуюся часть истории? — спросила она.
— Конечно, ты имеешь право знать все. Правда — меньшее из того, что ты заслужила. Не слишком много потрясений за день?
Крисси усмехнулась.
— Все эти годы я старалась не думать о матери. Именно ее предательство мне было труднее всего пережить. Я знала, что отец способен на что угодно, но не она. Я ведь правда думала, что она меня любит. И вот я узнаю, что она умерла всего через пару дней после того, как я оказалась в Ирландии. Это невероятно. Как отец мог утаить такое от собственной дочери?
Уильям покачал головой.
— Не знаю, Крисси. Это за пределами моего понимания.
Крисси на секунду остановилась.
— Не знаешь, жив ли он?
Уильям вновь покачал головой.
— Боюсь, о нем нам ничего не известно. Когда Тина поехала на Вуден-Гарденс, она обнаружила, что все старые дома снесены. Там она встретила Мод Катлер. От нее Тина и узнала, что твоя мать погибла во время затемнения.
Крисси усмехнулась.
— Мод Катлер. Боже правый, я не слышала это имя тысячу лет.
Уильям продолжил:
— Еще Мод сказала Тине, как звали твоих родителей, так что ей было несложно отыскать твое свидетельство о рождении. Из свидетельства мы узнали девичью фамилию твоей матери и вернулись в Типперэри, чтобы порасспрашивать местных. Никто не мог нам помочь, и мы уже почти отчаялись — казалось, все наши усилия были напрасны. Мы даже собрали чемоданы — я должен был лететь домой в Америку, а Тина в Манчестер.
Уильям остановился на секунду.
— Как же я буду по ней скучать.
— Так как вы нашли меня?
— Ну, мы пошли напоследок поужинать, а когда вернулись домой к миссис Флэнаган, нас ждал посетитель, который уверял, что знает мою мать.
Крисси в удивлении распахнула глаза:
— И кто же это?
— Его зовут Пэт. Как я понял, он иногда заходит к вам, чтобы отвезти товар в город. Он случайно подслушал разговор в одном из пабов, где мы наводили справки, и связался с миссис Флэнаган.
— Ах, Пэт, да. Он приходит на ферму уже целую вечность — он забирал продукты еще до моего приезда. Кто бы мог подумать! Старый добрый Пэт!
— В общем-то, вот и вся история. Если в двух словах — так мы тут и оказались, — подытожил Уильям, обнимая мать за плечи.
Крисси заговорила совсем тихо, так что он едва ее слышал.
— Я должна спросить еще кое-что.
Сердце Уильяма сжалось. Он знал, о чем она спросит.
— Ты знаешь, что стало с Билли?