Книга Страстная невинность, страница 25. Автор книги Кэтти Уильямс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Страстная невинность»

Cтраница 25

– Я говорила не о денежной стороне вопроса, – сонно заметила она.

Дио отвернулся и посмотрел в окно:

– Жизнь научила меня, что, когда кто-то говорит, что деньги интересуют его меньше всего, значит, дело обстоит с точностью до наоборот.

– Если не хочешь говорить об этом, не надо. Просто мне показалось, что будет лучше, если мы обсудим это сейчас лицом к лицу, а не по возвращении в Лондон, когда этим займутся наши адвокаты. Развод ведь очень личное дело.

– Большинство разводов обычно происходит несколько по-другому. – Дио совсем не нравился этот разговор.

Люси согласно кивнула:

– Большинство людей оказываются за столом, сидя напротив друг друга в окружении адвокатов, после многих лет споров и ссор. К этому времени они устали, исчерпали весь запас аргументов и готовы смириться с неизбежным. Развод может быть личным делом, когда больше не остается чувств. Это не наш случай. – Люси подумала о своих родителях и их неудачном браке. В нем не было выяснения отношений и криков, просто разрушительное подводное течение, полное оскорблений и критики, высказанных спокойным тоном. Даже когда отец напивался, он вел себя достаточно сдержанно. Брачный союз Бишопов разваливался тихо и был совсем не похож на брак Люси и Дио. – Некоторые браки заканчиваются разводом без ссор. На самом деле выяснение отношений может быть очень полезным для супругов. В любом случае я не понимаю, почему мы говорим сейчас об этом… – Люси покачала головой и посмотрела на мужа. – Мне не следовало начинать этот разговор.

Но она сделала это.

Дио подумал, что Люси специально пробудила его интерес. Теперь ему безумно захотелось узнать, почему она вдруг стала такой печальной и что творится у нее в голове.

– О чем ты говоришь? – Дио легонько взял жену за подбородок и повернул к себе, чтобы она не смогла избежать его взгляда. – Сначала ты говоришь, что хотела бы обсудить детали нашего развода, чтобы получить гарантии, что не останешься без денег…

– Я этого не говорила!

– А потом ты рассуждаешь о развалившихся браках, в которых нет выяснения отношений. Ты имеешь в виду определенных супругов? – Люси вздрогнула, и Дио понял, что сорвал джек-пот. Ее глаза заблестели, рот приоткрылся, а пальцы непроизвольно сжали тоненькое покрывало, которым она была укрыта. – Люси, это кто-то из твоих друзей? Тетя? Двоюродный брат или сестра? – Она не отвечала. – Родители? – мягко спросил Дио, и Люси едва заметно кивнула.

Дио застыл от изумления. Он резко вдохнул и пристально посмотрел на жену, чтобы убедиться, что она не обманывает его.

– Я никогда не говорила об этом раньше. – У Люси начала кружиться голова, и она закрыла глаза.

– И не надо делать этого сейчас, – прошептал он, инстинктивно понимая, что, стоит открыть определенные двери, и их уже никогда не закроешь.

Хотел ли он, чтобы его подозрения насчет Люси не оправдались?

Хотел ли он услышать о ее родителях и небольших размолвках между ними? Честно говоря, Роберт Бишоп был настоящей катастрофой, и любая женщина в здравом уме не выдержала бы его общество дольше пяти минут.

Но Дио всегда представлял семью Люси идеальной, счастливой и богатой…

– Ты, наверное, думаешь, что у меня было замечательное детство, – сонно пробормотала Люси. – На самом деле многие так считают. Кроме разве что очень близких друзей нашей семьи и некоторых родственников. Но таких мало. – Она посмотрела на Дио и улыбнулась. – В наших кругах, – с иронией добавила она, – не принято выставлять грязное белье на всеобщее обозрение.

– Люси, тебе нужно поспать.

– Наверное, ты прав, – зевнула она. – Просто… мы собираемся развестись, и я не хотела, чтобы ты ушел, считая меня жеманной, избалованной маленькой принцессой, которой посчастливилось родиться в богатой семье.

– И что из этого неправда?

– Дио, ты всегда думал худшее обо мне.

– Бог мой, Люси. Я приехал на этот остров не для того, чтобы вести с тобой задушевные разговоры о том, что мы сделали не так.

– Потому что нам следует делать вид, что мы можем проводить время в компании друг друга, ограничиваясь одним сексом.

– Мне казалось, что у нас это неплохо получается.

Люси взволнованно посмотрела на Дио:

– Я прилагала все усилия, чтобы забыть о том, что ты женился на мне, потому что посчитал, что из меня получится подходящая жена.

Дио бросил на нее пристальный взгляд.

Могло показаться, что температура поднялась и Люси начала бредить. Но ее голос прозвучал сдержанно и тихо.

– Подходящая жена, – повторил Дио.

– Из приличной семьи. Ты понимаешь, о чем я.

– Правда? Не уверен, что это так. Может, ты просветишь меня на этот счет?

Люси крепко вцепилась в покрывало.

– В нашу первую брачную ночь, – едва слышно начала она, – я случайно услышала ваш разговор с отцом. Если честно, больше ту часть, где вы спорили. Ты сказал ему, что он получил то, что заслуживает, а ты собираешься забрать то, что принадлежит тебе по праву. Компания… и все, что к ней прилагается…

Дио выругался, когда кусочки пазла сложились в одну картинку. Люси услышала обрывки разговора; она по-своему истолковала то, что происходило тогда в кабинете ее отца, но…

Стоит ли ей объяснять, что было на самом деле? Нет. Дио хотел отомстить, и он добился своего. Но сейчас его одолевали сомнения насчет жажды мести, которая пожирала его с юности на протяжении стольких лет.

Глупые мысли.

Этот человек получил по заслугам, и не только по причине того, как он поступил с его отцом. Он обманул других людей и украл их деньги, обеспечив им голодную старость.

Итак, Люси отказала ему потому, что он женился на ней не из благородных побуждений, но ее жизнь, черт побери, оказалась очень даже прекрасной.

Разве что…

– Отец сказал, что ты из бедной семьи и тебе нужен кто-то, кто увеличит твои шансы открыть двери, которые для тебя в другом случае навсегда остались бы закрытыми. Он говорил, что хоть ты и заработал много денег, но… у тебя не было… доступа в высшие круги общества.

На какую-то долю секунды Дио показалось, что он неправильно понял ее, но потом его охватил приступ ярости.

Если бы Роберт Бишоп не находился в безопасности на глубине нескольких метров под землей, Дио сам бы отправил его туда.

– И ты поверила ему?

– А я не должна была? – в замешательстве спросила Люси. Она видела, как потемнело от гнева лицо ее мужа, и пожалела, что затеяла этот разговор. – Мне кажется, я очень устала. Снова начинает болеть голова, и мне очень душно…

Дио сходил за обезболивающим, что дало ему несколько минут, чтобы прийти в себя и подавить приступ ярости.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация