– Вы правы мой друг. Об этом я не подумал, и потому полагаясь на вас, говорю вам: не теряйте времени, отправляйтесь за вашей дочерью.
– Уже иду! А вы пока обождите меня в моём доме.
Поймав на себе взгляд колдуна Доубуцу, колдун Кабоку молча кивнул ему и тот незамедлительно исчез.
Долгим ожидание колдуна Кабоку не было. Появившись через четверть часа рядом со своим другом, колдун Доубуцу слегка улыбнувшись, опустился на табурет.
– Теперь нам осталось только ждать, когда моя дочь известит нас о том, что люди в безопасности.
– Она сама отправилась за ними?
– Нет! Она дала поручение своим друзьям и верному слуге Симидзу. В них я уверен, и поэтому предлагаю вам набраться терпения.
– Полагаюсь на вашу мудрость, – произнёс колдун Кабоку, присаживаясь рядом с колдуном Доубуцу.
И вновь потекли минуты ожидания. Только на этот раз они доставляли тягостное волнение обоим добрым колдунам.
– Скоро рассвет, – произнёс колдун Кабоку, посмотрев в открытое окно, где уже небо стало чуть светлее.
– Может оно и к лучшему, ведь ночной лес тоже опасен. Во всяком случае, я надеюсь на свою дочь, да и вы мой друг знаете её не хуже меня.
– Именно поэтому я и согласился доверить судьбу людей вашей дочери.
– Я вообще предлагаю вам мой верный друг, с этой минуты целиком положиться на мою дочь и её друзей, – вдумчиво произнёс колдун Доубуцу. – Лесные птицы и звери меньше вызывают подозрений, а её друзья колдуны, моложе нас и потому более расторопны.
– А что же тогда остаётся нам? – удивлённо разведя руками, спросил колдун Кабоку. – Наша мудрость уже не имеет значения?
– Мы с вами, будем наблюдать за всем со стороны, и советовать, когда в этом возникнет надобность, – сказал колдун Доубуцу. – Именно в подходящих советах и пригодится наша с вами мудрость.
На этом оба колдуна вновь замолкли, погрузившись каждый в свои мысли, время от времени поглядывая в окно, где небо продолжало светлеть. Напряжение в душах обоих колдунов увеличилось, когда уже на довольно светлом небе, начали гаснуть звёзды, а горизонт подёрнулся алой полоской утренней зари. Ещё тяжелее стало для обоих добрых колдунов осознавать опасность наступающего дня, когда солнце взошло на чистое голубое небо.
– Котори… – нарушил молчание колдун Доубуцу, одновременно вставая с табурета, когда почувствовал её приближение.
Колдун Кабоку оставаясь сидеть, напряжённо посмотрел на входную дверь.
В комнату, блеснув каштановыми, шелковистыми волосами в лучах утреннего солнца, светившего сейчас прямо в окно ярким золотистым светом, вошла молодая женщина.
– Люди на свободе, отец, – мягким голосом проговорила Котори. – Мои друзья нашли их, помогли покинуть дворец, после чего Симидзу доставил Такехико и Сузуме на границу Холодных гор и Жёлтой Долины, где они повстречались с Юки.
– Они пошли во дворец колдуна Цуметаи? – спросил колдун Доубуцу.
– Да отец.
– Поблагодари от нашего имени своих друзей и своего верного слугу Симидзу, – сказал колдун Доубуцу, опускаясь на табурет. – Я за эту ночь как будто постарел на сотню лет.
– Мой друг, я чувствую сейчас в самом себе, то же самое состояние, как и вы, – закивав головой, проговорил колдун Кабоку.
– Тогда нам обоим сейчас нужен отдых, – вздохнул колдун Доубуцу. – А за людей я думаю, пока они во владениях колдуна Цуметаи, переживать не стоит, и к тому же за ними продолжит следить Котори.
На этом я завершаю данную главу, чуть пояснив, про то, как именно люди покинули дворец колдуньи Акаи.
Едва только рассвет нового дня озарил небо над Жёлтой Долиной, самой первой проснулась колдунья Акаи. И как раз в тот момент, когда она увидела под окном своей спальни великана Отоуто, лесные птицы, найдя комнату в которой спали люди, разбудили Такехико, своими негромкими голосами.
Насвистывать и щебетать громко, птицы не стали, потому что их пение могли услышать в других комнатах дворца, остальные слуги колдуньи Акаи. Но и этого оказалось достаточно, чтобы Такехико проснулся и подошёл к окну, удивляясь тому, что слышит сейчас птичьи голоса, чего раньше в Жёлтой Долине ему слышать не приходилось.
Когда же он увидел за окном густой лес и порхающих птиц, в его голове мелькнула мысль, что его разбудили не случайно, а потому он сразу же принялся, будит Сузуме.
– Что случилось? – спросил заспанным голосом Сузуме.
– Тихо! – полушёпотом сказал Такехико, приложив палец к губам своего друга. – Мне кажется, нас ждут друзья.
– Где ждут? – еле слышно спросил Сузуме.
– Подойди к окну, – продолжая шептать, ответил Такехико.
После того как Сузуме увидел за окном зелёный лес и всё ещё кружащих перед окном птиц, дальнейших объяснений не потребовалось.
Оба друга тихо собрались, и, стараясь ступать как можно тише, вышли из дворца, прямо на задний двор, где их уже поджидал Симидзу.
И как несколькими днями раньше, предполагала Котори в разговоре со своим другом Хакару, вовремя встречи с глазу на глаз у себя в доме, упоминая о нескольких вариантах спасения людей – всё произошло так, как смогло получиться.
Глава 10. Дорога к Золотому озеру
– Ты далеко нас будешь провожать? – поинтересовался Такехико у Юки, видя, что он продолжает идти рядом с ним и Сузуме, несмотря на то, что дворец его отца уже исчез из виду.
– До границы Холодных гор, – ответил Юки.
– Это правда, что твой отец, повстречав недавно монстра Каидзюу, вернул ему его прежний вид? – спросил Такехико у Юки, неожиданно вспомнив про слугу колдуньи Акаи.
– Правда, – улыбнулся Юки. – Он сначала принял его за демона Дааку, но, увидев на небе солнце, догадался, что перед ним сейчас кто-то другой.
– И зачем ему вообще понадобилось возвращать монстру Каидзюу его прежний вид? – в свою очередь спросил Сузуме.
– Я не интересовался у отца, почему он так поступил, но думаю виной всему его природная доброта.
– А поступил бы твой отец чуточку иначе, прошёл бы мимо монстра Каидзюу, не обращая на него своего внимания, так тоже ничего плохого бы в этом не было, – жестикулируя обеими руками, сказал Сузуме.
– Боюсь, он никогда не сможет в любой похожей ситуации, поступить иначе, – спокойно пояснил Юки, после чего воскликнул. – Передавайте от меня привет Хакару, когда повстречаете его!
– Передадим! – сразу же ответил Сузуме.
– Мы ещё вернёмся, – увидев зелёный лес, сказал Такехико, понимая, что настала минута расставания.
– Буду ждать! – воскликнул Юки, и, махнув на прощание рукой, обернулся снежным ветром.
Пробежавшись один раз вокруг своих друзей, обдавая их тела и лица морозной прохладой, Юки стремглав полетел наверх, в сторону отцовского дома, оставляя после себя, медленно опадавшие на белые заснеженные склоны Холодных гор, мириады юных снежинок.