Книга Бездна, страница 78. Автор книги Фрэнсис Пол Вилсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бездна»

Cтраница 78

Конструкция поднималась — на дюйм... на два... на шесть... на фут...

Джек сидел с застывшей в жилах кровью. Это не фокус. Нет там никаких невидимых проволок. Он сам ее собирал. Вышка настоящая и действительно парит в воздухе.

— Что я тебе говорил, рядовой? — Залески хлопнул Кенуэя по плечу. — Инопланетная технология! Тарелки точно так же летают.

Кенуэй ничего не сказал, только быстро окинул его злобным взглядом.

Джек подавил желание все бросить и топать к машине. Щекотка внутри подсказывала громче прежнего, что он тут не нужен и вообще к этому никакого отношения не имеет.

Не затем тебя наняли. Уноси ноги, пока есть возможность.

Вышка поднималась, пока сияющий кристалл на куполе не оказался между двумя стропилами. Потом просто зависла.

Джек почувствовал холодное дуновение на спине. Кто-то открыл дверь наверху? Собрался было встать, посмотреть, но его остановил крик Кэнфилда:

— Смотрите! — Он указывал пальцем в пол.

— Боже милостивый! — Кенуэй наконец сделал шаг назад.

В полу открывалась дыра. Бетон не плавился, не крошился, а таял. Земли внизу не видно, одна... дыра. И чем больше она расширялась, тем сильней ветер дул Джеку в спину, устремляясь к отверстию.

— Господи! — охнул Лью. — Что это?

— Как ты думаешь? — буркнул Залески, не поднимая глаз. — Пицца, что ли? Дыра, мать твою.

Дыра...

Джек вцепился в ступеньку, на которой сидел. В позавчерашнем кошмаре тоже снилась дыра... желавшая поглотить весь мир.

— Эй, ребята, — вымолвил он, — по-моему, пора кончать.

— Успокойся, — ответил Кенуэй. — Оттуда не свалишься.

Идиот.

— А если она и дальше будет расширяться?

— У меня такое впечатление, что дыра открывается не впервые, — заметил Залески. — Тем не менее, дом на месте стоит, скажешь нет?

Джек со страхом смотрел, как дыра расползается, пока полностью не исчез бетон вокруг веревочной лестницы, теперь просто висевшей в отверстии.

Которое после этого перестало расти.

Он вздохнул с облегчением.

— Так я и думал, — объявил Залески.

Кенуэй наклонился вперед, стоя на месте:

— Интересно, глубоко там?

Залески осторожно приблизился к краю.

— Есть только один способ выяснить.

Остановился приблизительно в полуфуте от края, вытянул шею.

— Какой-то свет вижу и... черт побери! — Он поспешно отскочил от дыры.

— Смотрите! — кивнул Кэнфилд на лестницу.

Веревки шевелились, дрожали, натягивались на краю.

— Идет чего-то, — пробормотал Залески. — По лестнице лезет.

Надеюсь, имеется в виду кто-то, подумал Джек, снова пятясь по лестнице.

Он чуял, как нечто ужасное, злобное поднимается из дыры и клубится в подвале. Затаил дыхание, когда веревки сильнее задвигались, над полом высунулся один черный коготь, вцепился в бетон... за ним последовала голова... темноволосая человеческая голова... женское лицо...

— Мелани! — крикнул Лью, рванулся вперед...

...схватил ее за руки, вытащил, стиснул в медвежьих объятиях, на добрый фут оторвав от пола, всхлипывая:

— Ох, Мэл, Мэл... Как я боялся... Слава богу, ты вернулась! Слава богу!

Джек не видел лица Мелани, но ее руки не ответили на объятие, близко даже не проявили энтузиазма. Особенно левая...

Он впервые увидел увечную руку, которая представляла собой вовсе не то, чего он ожидал. Она была чуть тоньше правой, сужалась к запястью и там закруглялась вместо того, чтоб заканчиваться ладонью. Лью говорил, что ногти срослись в один крупный, но Джек даже не представлял себе такого огромного острого черного когтя. Теперь ясно, почему она его всегда бинтовала. Вид действительно жуткий.

— Прошу тебя, Льюис, — глухо проговорила Мелани. — Ты меня задушишь.

Он ее выпустил, вытер глаза.

— Извини. Я страшно о тебе беспокоился.

— После будете обниматься, — перебил Залески, указывая на дыру и по-прежнему висевшую в воздухе вышку. — Что это значит, Мелани? Где ты была, черт возьми?

— Дома, — прошептала она. И когда произнесла это слово, глаза вспыхнули странным лихорадочным светом.

Джек осторожно спустился, чтобы взглянуть поближе. Наконец есть возможность увидеть во плоти пресловутую Мелани Элер. Выглядит гораздо ярче, чем на снимках. Волосы темнее, черные брови гуще, тонкие губы растянуты в широкой усмешке фанатика, только что услыхавшего глас Божий.

— Да я не про то. — Кенуэй ткнул пальцем в дыру. — Что там?

Дом, — повторила она, оглянувшись на Фрейна. — Все в порядке. Я нашла путь в Иное. Теперь можем вернуться домой.

Кэнфилд стиснул руки, как бы готовясь сцепиться с Лью.

— Мэл, — кивнул тот на ее руку, — что с твоим ногтем?

— Он преобразился, — объяснила она. — Как только я там очутилась, изменил цвет и форму... стал таким, каким должен быть.

Мелани перевела взгляд на Джека, которого словно током пронзило, когда их глаза встретились.

— Вы, наверно, Наладчик Джек.

Он ступил с лестницы на пол.

— Просто Джек.

Покосился на остальных — похоже, никто не обратил внимания на «Наладчика», сосредоточившись на дыре. Хорошо.

— Большое спасибо, — сказала она, шагнув вперед и протянув руку. — Я знала, что только вы можете это сделать.

Джек хотел возразить, что почти ничего не сделал, но прикосновение к руке Мелани остановило его. Рука была холодная.

Ладно, Мелани, — вновь встрял Залески. — Хватит нести дерьмо собачье о «доме». Что происходит?

Она сделала шаг назад, чтобы всех видеть.

— Я нашла врата в Иное.

— Чего? — хмыкнул Залески.

— Объяснять до конца слишком долго, а у меня нет ни времени, ни желания. Достаточно сказать, что по ту сторону этой дыры лежит единственный ответ на все интересующие вас загадки, который вы столько лет ищете.

Джек уже это слышал от Ромы и Кэнфилда. Не верил ни единому слову, но теперь...

Он схватился за столб у подножия лестницы, оглянулся вокруг. В воздухе по-прежнему чувствовалось что-то дурное. Неужели никто, кроме него, не видит?

— Это и есть твоя Теория Великого Объединения, которой ты заговорила нас до смерти? — спросил Залески.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация