И увидел громадную голову тиранозавра! Он стоял у забора и глядел на электромобили. Снова сверкнула молния, гигантское животное тряхнуло головой и издало протяжный вопль. Затем снова стало темно и тихо, только слышался шум дождя.
— Тим!
— Да, доктор Грант...
— Ты видел, что это было?
— Да, доктор Грант, У Тима сложилось впечатление, что доктор Грант говорит, тщательно выбирая слова, так как не хочет расстраивать его сестренку.
— А что там сейчас?
— Ничего, — ответил Тим, глядя на тиранозавра в очки ночного видения. — Он стоит по ту сторону забора.
— Мне отсюда почти ничего не видно, Тим.
— А мне зато видно прекрасно, доктор Грант. Он просто стоит — и все.
— Хорошо.
Лекси по-прежнему плакала, хлюпая носом.
Снова наступила пауза. Тим глядел на тиранозавра. До чего ж у него громадная башка! Животное перевело взгляд на другую машину. Потом опять посмотрело на ту машину, в которой сидел Тим. Тиму казалось, зверь смотрит прямо на него.
В очках ночного видения глаза тиранозавра были ярко-зелеными и светящимися.
У Тима похолодело внутри. А потом, скользнув взглядом по туловищу животного, посмотрев чуть пониже массивной головы с огромными челюстями, Тим увидел переднюю лапу тиранозавра, небольшую, но мускулистую. Тиранозавр взмахнул ей и схватился за забор.
— Господи Боже ты мой! — ахнул Эд Реджис, посмотрев в окно.
Самый крупный хищник, когда-либо ходивший по земле. Самое страшное нападение за всю историю человечества.
В глубинах его журналистского сознания независимо ни от чего, как бы сама собой рождалась статья. Однако колени Эда неудержимо дрожали, штанины хлопали друг о друга, словно флаги на ветру. Господи, до чего ж он был напуган! Он не хотел сидеть здесь! Из всех людей, сидевших в машинах, только он, Эд Реджис, знал, что бывает, когда динозавр кидается в атаку. Он знал, что тогда бывает с людьми. Он видел покалеченные трупы тех, на кого напал велоцираптор. И эта картина всплыла в его памяти. А тут ведь не велоцираптор, а сам тиранозавр рекс! Он куда больше! Это же крупнейший плотоядный зверь, когда-либо ходивший по земле!
О Господи!
Вопль тиранозавра был ужасен, этакий вопль из какого-то иного мира... Эд Реджис почувствовал, что по брюкам расплывается мокрое пятно. Он обмочил штаны! Реджису стало стыдно и страшно. Однако он знал, что надо что-то делать. Нельзя так просто сидеть и ждать! Он должен что-то сделать. Хоть что-то... Его руки, положенные на приборную панель, дрожали...
— Господи Боже ты мой! — повторил Эд Реджис.
— Нельзя так говорить, — погрозила ему пальцем Лекси.
Тим услышал, как открылась дверь. Отвернув голову от тиранозавра — очки ночного видения сползли набок, — он успел заметить, как Эд Реджис вылезает в открытую дверь, втягивая голову в плечи, спасаясь от дождя.
— Эй! — окликнула Эда Лекси. — Ты куда? Но Эд Реджис молча повернулся и кинулся бежать в противоположную сторону от тиранозавра, и вскоре скрылся в лесу. Дверь электромобиля осталась открытой, панельная обшивка намокла.
— Он ушел? — растерянно проговорила Лекси. — Но куда? Он оставил нас одних.
— Закрой дверь, — приказал Тим, но Лекси начала кричать:
— Он нас бросил! Он нас бросил!
— Тим, что происходит? — раздался по рации голос доктора Гранта. — Тим!
Тим подался вперед и попытался закрыть дверь. Однако, сидя сзади, он не мог дотянуться до ручки. Оглянувшись назад, Тим снова увидел тиранозавра при вспышке молнии: громадная черная тень на фоне ослепительно белого неба.
— Тим, что происходит?
— Он нас бросил, он нас бросил!
Тим поморгал, чтобы быстрее адаптироваться к темноте. Когда он еще раз оглянулся, то увидел, что тиранозавр, огромный и неподвижный, по-прежнему стоит у ограды. Дождевая вода стекала с его клыков. Передняя лапа цепко держалась за забор...
И тут вдруг до Тима дошло: тиранозавр ведь схватился за ограду.
Ограда больше не под напряжением!
— Лекси, закрой дверь! Рация затрещала.
— Тим!
— Я здесь, доктор Грант!
— Что там такое?
— Реджис убежал, — ответил Тим.
— Что-что??
— Он убежал. Я думаю, он понял, что тока нет и забор больше не защита, — сказал Тим.
— Забор больше не защита? — переспросил по рации Малкольм. — Он что, так и сказал, что тока нет?
— Лекси, — велел Тим, — закрой дверь. Но Лекси продолжала монотонно хныкать, приговаривая:
— Он нас бросил, он нас бросил!
Тиму ничего не оставалось делать, как выйти из задней двери под проливной дождь и захлопнуть переднюю дверь. Снова загрохотал гром и сверкнула молния. Тим поднял глаза и увидел, что тиранозавр крушит забор своими могучими задними лапами.
— Тимми!
Он запрыгнул обратно и захлопнул за собой дверь, в громовых раскатах этого хлопка даже не было слышно. Из рации доносилось:
— Тим! Ты здесь?
Он схватил свою рацию:
— Да, здесь.
Тим повернулся к Лекси.
— Запри двери. Сядь посередине сиденья. И заткнись!
Тиранозавр тряхнул головой и неловко шагнул вперед. Когти его задних лап запутались в проволоке упавшей ограды. Лекси наконец заметила животное и умолкла, застыв, как изваяние. Она смотрела на тиранозавра широко раскрытыми глазами.
В передатчике послышался треск:
— Тим!
— Да. доктор Грант.
— Оставайтесь а машине. Никуда не выходите. Сидите спокойно. Не шевелитесь и не шумите.
— Да, сэр.
— Все будет хорошо. Я думаю, он не сможет открыть машину.
— Да, сэр.
— Только сидите смирно, чтобы не привлекать лишний раз его внимание.
— Да, сэр. — Тим выключил передатчик. — Ты слышала, Лекси?
Сестра молча кивнула. Она не отрывала взгляда от динозавра. Он заревел. При свете молнии дети увидели, как тиранозавр выпутался из проволоки и уверенно двинулся вперед.
Теперь он стоял меж двух машин. Тим больше не видел электромобиля доктора Гранта, потому что его загораживала эта громадная туша. Дождь ручьями стекал по шершавой коже, по мускулистым задним лапам... Тим не видел головы животного, она была где-то над крышей электромобиля.
Тиранозавр двинулся вдоль их машины. Вот он подошел к тому самому месту, на котором стоял Тим, когда выбрался из электромобиля. Потом к тому, куда ступал, выходя из машины, Эд Реджис. Зверь замер. Здоровенная голова опустилась вниз, к грязной земле.